Kamis, 27 Maret 2025

Ogoh-Ogoh

Sloka tentang Upacara Ogoh-Ogoh dalam Perayaan Nyepi
Sloka (Sansekerta):
१. भूतकालेषु सन्तप्तं, पापकर्तारमात्मनः। २. नाशयामि विधानेन, शुद्धिं कुर्यामहं सदा॥ ३. अन्धकारं परित्यज्य, तेजसाऽऽत्मप्रकाशतः। ४. ओघोऽघोघः समायाति, लोकसंशुद्धिकारणः॥ ५. यत्र धर्मो प्रतिष्ठेत, तत्र शान्तिः सदास्ति हि। ६. चतुष्पथे समारम्भः, यज्ञेन शुद्धिरुत्तमा॥ ७. दाहं कुर्वन्ति दुष्कर्म, तेजसा जीवनं पुनः। ८. सङ्कल्पात् पूजितं तत्त्वं, धर्मं नित्यं प्रपश्यति॥ ९. यतो धर्मस्ततो जयः, शुद्धिर्भवतु नः सदा॥

Transliterasi (Latin):

1. Bhūtakāleṣu santaptaṁ, pāpakartāramātmanaḥ। 2. Nāśayāmi vidhānena, śuddhiṁ kuryāmahaṁ sadā॥3. Andhakāraṁ parityajya, tejasā''tmaprakāśataḥ। 4. Ogho'ghoghaḥ samāyāti, lokasaṁśuddhikāraṇaḥ॥ 5. Yatra dharmo pratiṣṭheta, tatra śāntiḥ sadāsti hi। 6. Catuṣpathe samārambhaḥ, yajñena śuddhiruttamā॥ 7. Dāhaṁ kurvanti duṣkarma, tejasā jīvanaṁ punaḥ। 8. Saṅkalpāt pūjitaṁ tattvaṁ, dharmaṁ nityaṁ prapaśyati॥ 9. Yato dharmastato jayaḥ, śuddhirbhavatu naḥ sadā॥

Makna Sloka:

1. Di masa Bhuta Kala yang penuh kegelapan, kejahatan masih bercokol dalam diri manusia. 2. Aku menghancurkannya melalui ritual suci, agar pembersihan selalu terjadi. 3. Meninggalkan kegelapan menuju cahaya, di mana jiwa bersinar terang. 4. Ogoh-ogoh hadir sebagai simbol pemurnian, membersihkan dunia dari keburukan. 5. Di mana Dharma ditegakkan, di sana kedamaian abadi hadir. 6. Upacara di perempatan jalan adalah bagian dari yajña, pemurnian yang luhur. 7. Membakar keburukan dengan api ritual, menghadirkan kehidupan baru dalam cahaya. 8. Kepercayaan dan penghormatan kepada hakikat suci mengarahkan pada Dharma sejati. 9. Di mana ada Dharma, di sana ada kemenangan; semoga pembersihan senantiasa terjadi.

Sloka ini menggambarkan makna sakral Ogoh-Ogoh dalam upacara Nyepi, yang bukan hanya sekadar perayaan budaya, tetapi juga ritual suci untuk pembersihan diri dan lingkungan.


Tidak ada komentar:

Posting Komentar