Oleh: I Gede Sugata Yadnya Manuaba
Puja Mantra: Śrī Padma Tiga Pasupati Pūjā
Sloka Pembuka – Pengagungan Siwa sebagai Pusat Tri Purusa
Sanskerta (देवनागरी):
ॐ नमः शिवाय परमात्मने, त्रिपुरुषस्वरूपिणे।
परमशिवसदाशिवशिवात्मा, त्रिगुणातीतरूपिणे॥
Transliterasi:
Om Namaḥ Śivāya Paramātmane, Tripuruṣasvarūpiṇe |
Paramaśiva-Sadāśiva-Śivātmā, Triguṇātītarūpiṇe ||
Makna:
Om, sembah sujud kepada Śiva Sang Atman Agung, yang berwujud Tri Purusa: Paramaśiva, Sadāśiva, dan Śivātmā; Dia yang melampaui tiga guna dan seluruh wujud dunia.
Sloka Utama – Kemuliaan Padma Tiga sebagai Stana Tri Purusa
Sanskerta (देवनागरी):
पद्मत्रयं दिव्यरूपं, त्रिधा शक्तिसंयुतम्।
परमात्मा निविष्टोऽस्मिन, भक्तानां मोक्षदायकम्॥
Transliterasi:
Padmatrayaṁ divyarūpaṁ, tridhā śaktisaṁyutam |
Paramātmā niviṣṭo'smin, bhaktānāṁ mokṣadāyakam ||
Makna:
Tiga Padma yang suci dan bercahaya, menyatu dalam kekuatan ilahi tiga aspek; tempat bersemayam Sang Atman Agung yang menganugerahkan moksha bagi para pemuja.
Sloka Tambahan – Pemuliaan Ida Bhatara Sanghyang Pasupati di Padma Ngelayang
Sanskerta (देवनागरी):
ॐ पशुपते महादेव, जगद्रक्षक रक्ष मे।
निलयस्ते पद्मे लीलायां, लोकानां हितकारकः॥
Transliterasi:
Om Paśupate Mahādeva, jagadrakṣaka rakṣa me |
Nilayaste padme līlāyāṁ, lokānāṁ hitakārakaḥ ||
Makna:
Om, wahai Pasupati Mahadeva, pelindung alam semesta, lindungilah aku. Tempat tinggal-Mu di Padma Ngelayang adalah permainan suci-Mu untuk kebaikan seluruh dunia.
Sloka Meditatif – Untuk Para Sulinggih di Bale Gajah
Sanskerta (देवनागरी):
गजकेसरिनिर्भासं, ब्रह्मतेजःसमन्वितम्।
ऋषिभिः पूज्यमानं, वन्दे ज्ञानप्रदीपकम्॥
Transliterasi:
Gajakēsarinirbhāsaṁ, brahmatejaḥsamanvitam |
Ṛṣibhiḥ pūjyamānaṁ, vande jñānapradīpakam ||
Makna:
Bersinar seperti gajah raja, memancar cahaya Brahman, dipuja oleh para ṛṣi dan sulinggih, kepada-Mu penyebar cahaya kebijaksanaan, aku bersujud.
---
Sloka Penutup – Penyatuan Tri Purusa, Pasupati, dan Dharma
Sanskerta (देवनागरी):
शिवोऽहमेकं सत्यमेव, त्रिपुरुषं समाश्रये।
पशुपतेः प्रसादेन, धर्मो मे सदा स्थितः॥
Transliterasi:
Śivo'ham ekaṁ satyameva, tripuruṣaṁ samāśraye |
Paśupateḥ prasādena, dharmo me sadā sthitaḥ ||
Makna:
Aku adalah Śiva yang satu dan sejati, aku berlindung pada Tri Purusa; dengan anugerah Pasupati, semoga dharmaku selalu tegak dan abadi.
---
Doa Final (Sankalpa Bhakti)
Sanskerta (देवनागरी):
त्वत्पदं शरणं नित्यं, पुरोहितानां धारणम्।
शिवपथं प्रदर्शय त्वं, दण्डधारी नमोऽस्तु ते॥
Transliterasi:
Tvatpadaṁ śaraṇaṁ nityaṁ, purohitānāṁ dhāraṇam |
Śivapathaṁ pradarśaya tvaṁ, daṇḍadhārī namo'stu te ||
Makna:
Kepada kaki-Mu aku berserah setiap saat, Engkau yang menopang para sulinggih; tunjukkan aku jalan Śiva, wahai pemegang daṇḍa (tongkat suci), sembah sujud padamu.
---
Catatan Tambahan:
Mantra-mantra ini disusun untuk menyatu dalam nuansa siwa tattwa, guru tattwa, dan bhakti tattwa. Sloka-sloka dapat dikidungkan dengan melodi Puja Tri Murti, Stuti Śiva.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar