Minggu, 31 Desember 2023

Abhiseka Sulinggih

Ida Sri Bhagawan Wiram Ludra Pramadaksa (Ayah) 

Ida Sri Bhagawan Wiram Stuti Daksa Manuaba (Ibu) 

Griya Agung Wiram Agni Manuaba

- Griya = rumah kediaman
- Agung = utama
- Kata wirama berarti berirama. Apabila dikaitkan dengan seni tari, maka wirama artinya gerakan berirama yang dilakukan oleh penari. Salah satu fungsi wirama adalah mengatur jenis dan tempo gerakan tari.

- Agni = api 🔥
- Manuaba = berani, cerdas, dan pekerja keras.
#Ida Sri Bhagawan Putra Agni Ludra Daksa Manuaba
#Ida Sri Bhagawan Putri Stuti Prami Manuaba

- Pramā/i (प्रमा).—[ pra-mā ], f. Persepsi yang benar, pengetahuan yang benar
- Daksa = badan, tubuh, mahir, ahli, mampu, cekatan, atau jujur.

- Stuti = Sebuah nama dengan sentuhan pengabdian dan keilahian; "Stuti adalah nama feminin dari kata Sansekerta 'stuti' yang berarti 'pujian', 'pujian', 'panegyric', 'eulogi', atau 'pujian'."


Pitra Yadnya Upacara Atma Wedana atau Nyekah

PITRA YADNYA DUDONAN ATMA WEDANA (NYEKAH) HANYA UNTUK SANG PANDITA. 

Kapipil olih:
Ida Sinuhun Siwa Putri Prama Daksa Manusia
(Griya Agung Bangkasa) 

 1. Mpungku, glaraken argha-patra (asurya sewana), jangkep saparikramanya, saha akarya tirtha pangresikan sami, mwah tirtha manut sakabuatan ring yadnya, abhusana jengkep saparikramaning sang Pandita amuja.

2. SURYA STAWA:
 Saptongkara-mantra, Anantasana, Catur-iswrya, Padmasana, Utpeti, Sthiti, Pungu dening Catur-sandhya, Ksipta-puja, Siwi karana, Tri-tattwa, Udakanjali, Asta-puja, Aditya-stawa, Toya tarpana, Catur-tarpana, Siwa-amrtha-mantra, Sembah Kuta-mantra, Stawa Bhatara Surya.

 3. LINGGA-STAWA:
 Om, Pranamya sirase Lingam, Dewya-linggam Maheswaram,
 Sarwa Dewati-dewanam, Tasmai linggam ya wai namah.

 Om, Om, Atma-lingga ya namah.
 Om, Om, Siwa-lingga yanamah.
 Om, Hrang-Hring-Sah, ParamaSiwa-lingga-dipataye namah
 swaha.

4. AKASA-STAWA. PRETHIWI-STAWA.

5. GIRIPATI-STAWA.
 Om Giripati Dewa-dewi, Loka natha jagat-pati
 Sakti manta maha-wiryam, Jñana-manta Siwãtmakam.

 Om, Iswara dibya-caksu, maha-padma namo namah,
 Ghora-ghore maha-suksma, adhi-dewa namo namah.
 Om, Paramestha-paramesthi, Paramartha namo namah,
 Adhi-karanam ewanca, Nang-karane namo namah.
 Om, Maha-rodhram maha-suddham, sarwa wighna winasanam,
 Maha-kruram maha-tattwam, Adhi-dewa ya namo namah.

 Om, Mahadewa Sangkarasca, Siwa Sambhu bhawastute,
 Maheswara Brahma Rudrasca, Siwa Isana ya wai namah.

 Om, Namaste bhagawan Agni, Namaste bhagawan Hari,
 Namaste bhagawan Isa, Sarwa bhaksa Uttasanam.

 Om, Tri-warna bhagawan Agni, Brahma Wisnua Maheswaram,
 Saktikam postikan caiwa, Raksanañca bhicarukam.

 Om, Anujñanam kretta-lokam, So-bhagyam priya-dharsanam,
 Yat-kancit sarwa karyani, Siddhir ewa ca samsayah.

 Om, Brahma Prajapati sresthah, Swayambhu waradam guruh,
 Padma-yoni catur-waktram, Brahma sakayam ucyate.

 Om, Iswara Uma-dewisca, Mahesora Laksmi-dewi,
 Brahma Saraswati-dewi, Rudra Santani-dewi.

 Mahadewa Saci-dewi, Sangkara Warahi-dewi,
 Wisnu-dewi Sri-dewi, Sambhu-dewa Uma-dewi.

 Siwa-aditya Candra-dewi, Sunya-Siwa ta pujitam,
 ArdhanareSwari-arcanaya namo namah swaha.


6. PRENAMYA-DEWA. UPAHREDAYA, UDAKANJALI.
MATUR PIUNING RING ATMA WEDANA.
AGLAR PECARUAN; Jangkep saparikramaning pecaruan.

10. NGILI-ATMA:
Adegakna ring Puspa lingga;
Saptongkara-atma.
Padmasana, Anantasana. Utpeti, Sthiti,
Dewa pratistha, Siwi-karana, Tri-tattwa.
Upahredaya, Udakanjali.

 11. Kunapa-bhiseka
OM, Ah-Khah-Ang-Ah, OM-Ang. OM, Brahmane namah.
OM, Ang-Khah-Ang-Ah, OM-Ung. OM, Waisnawe namah.
OM, Ang-Khah-Ang-Ah, OM-Mang. OM, Iswara ya namah.
OM, Pitra bhyah swadah. OM, Matra bhyah swadah.
OM, Pitamahe bhyah swadah. OM, Matamahe bhyah swadah.
OM, Prapitamahe bhyah sadah. OM, Pramata mahe bhyah swadah.

 12. Catur-Dewa-Atma.
OM, Namowah Pitara Ghana ya namah swadah.
 (Ring Murdhi/sirah).
OM, Namowah Pitaro Pita ya namah swadah.
 (Ring Mukha/rahi).
OM, Namowah Pitaro Wasa ya namah swadah.
 (Ring Hredaya/hati).
OM, Namowah Pitaro Sukla ya namahswadah.
 (Ring Sarwa-angga).

Tibani tang sekar ping tiga maring adegan sawa.
OM. Prajapati ya namah swadah. (Ring Hulu/sirah).
OM. Pitamahe bhyo namah swadah. (Ring Bhrumadhya/lelata).
OM. Mata-mata mahe bhyo namah swadah. (Ring hati/hredaya).

(Sangkepi) (Patanganan).

13. Brahma-rahasya.
OM, Ang, Brahma-dewani wretaya, Sarwa-atma sarwa pãpa-klesa,
 Catus pataka winasa ya namah swadah. (Ring Sukukiwa).
OM, Ang, Wisnu-dewa pratisthaya, Sarwa-atma sarwa pãpa-klesa,
 Catus pataka winasa ya namah swadah. (Ring Suku tengen).
OM, Ang, Iswara-dewa widya ya, Sarwa-atma sarwa pãpa-klesa,
 Catus pataka winasa ya namah swadah (Ring Sarwa -angga).
OM, Ang, Sakti Rudra-dewata ya, Sarwa-atma sarwa pãpa-klesa,
 Catus pataka winasa ya namah swadah. (Ring Sirah tengen).
OM, Ang, Mahadewa satyatitha ya, Sarwa-atma sarwa pãpa-klesa,
 Catus pataka winasa ya namah swadah. (Ring Sirah kiwa).
OM, Ang, Param-tejo sa-niskala-atmanam, Kewala pada samsthita ya,
 Nila-anjanya namah swadah.

 (Sangkepi) (Patanganan).

14. Pungu Pitra.
(Ayan. Bag, Jag, Pit, Swa, Tis).
 OM, Ayantu Pitaro-dewam, Ayantu-pitaro Ghanam,
 Ayantu Pitaro sarwam, Saganah sapari warah,
 waradah bhawantu swadah.

 OM, Bagyantu Pitaro-dewam, Bagyantu pitaro-Ghanam,
 Bagyantu Pitaro sarwam, Saganah sapari warah,
 waradah bhawantu swadah.

OM, Jagrantu Pitaro-dewam, Jagrantu pitaro-Ghanam,
 Jagrantu Pitaro sarwam, Saganah sapari warah,
 waradah bhawantu swadah.

 OM, Pitantu Pitaro-dewam, Pitantu Pitaro-Ghanam,
 Pitantu Pitaro-sarwam, Saganah sapariwarah,
 waradah bhawantu swadah.

 OM, Swagancantu Pitaro-dewam, Swagacantu Pitaro-Ghanam,
 Swagacantu pitaro sarwam, Saganah sapariwarah,
 waradah bhawantu swadah.

 OM, Tistantu Pitaro-dewam, Tistant Pitaro-Ghanam,
 Tisthantu Pitaro sarwam, Saganah sapariwarah,
 waradah bhawantu swadah.

(Sangkepi). (Patanganan).

 15. Pitra-stawa.
OM, Swaha swadah ca pujas ca, Tri-widah Pitaras-tatha,
 Pita-pita mahaś caiwa, Tatasca Prapita mahah.

 OM, Mata-mata mahas ca pi, Prapita maha samjñakah,
 Pitaras tarpanyaste, Hyapa- sawyodaka-dibhih.

 OM, Śiwam-api Pitra-rupam, Pitra-kanam hitartham,
 Trinayana rwesabangkam, Loke samhara-kale.

 OM, Tam-ajam-atulam-ekam, Wiswa samraksa-nartham,
 Bhuwana sraja-manam, Tam Bahma rupam-namami.

 OM, Namah Pitra watsalaya, Sarwa wira kara satawelaya,
 Sarwa wira phala kaya, Siddhi predhana ya namah swadah.

 OM, Somapah nama wiprani, Ksatriya hawir bhujah,
 Waisyanam madhyapah nama, Sudrantu sukha linah ya namah swadah.

 ( Sangkepi). ( Patanganan ).

16. Sang Pitra, Mapetik, Anglukat Pitra, Dyuskamaligi ring Pitra, Abhasma mwang karowistani, Maweh pajaya-jayan mwang pawisik ring Pitra.
Mantrani Dyuskamaligi; OM, SangHyang Yati-pegat, pegat rampung sarining wisesa, Tepung tawar hangilangaken sebel kandel, trimala, panca mala, dasa-mala, satus pãpa patakaning sarwa atma winasa ya namah swadah.

17. Sang Pitra muspa ring Bhatara Lingga.

18. Ida Bhatara Lingga tedun, mapurwa daksina :
Om, Swetambara-dharam dewam, Swetan ca-pi- pita mahah,
 Pitram-api ri treptyanam, Iswara dewa namamy-aham.
 Om, Raktambara-dharam dewam, Raktan ca- pi- pita-mahah.
 Pitram api ri treptyanam, Brahma-dewam namamy-aham.
 Om, Pitambara-dharam-dewam, Pitan ca- pi -pita mahah,
 Pitram-api ri treptyanam, Mahadewa namamya-aham.
 Om, Wiswambara-dharam-dewam, Wiswanca-pi-pita mahah,
 Pitram api ri treptyanam, Dharma-dewa namamy-aham.
 Om, Panca-pita-mahe bhyo namah swaha.
 Om, Pitra-samanta-anugata-wara-wisunya swaha.
 Om, Dewa Pitara pratistha ya namah swaha.

19. Guru-stawa, saha Kawitan- stwa.
20. Dewa-Pitara-stawa.
Om-kara-aksara wijatam, Dipta pawakam-mandhalam,
 Pitra guhya Prajapati, Brahma Pitara namamy-aham.

Hung-kara-aksara wijatam, Saracchandra su-nirmalam,
 Pitra usnisa Siwa twam, Wisnu Pitara namamy-aham.

Ah-kara-aksara wijatam, Naksatra-dewa mandhalam,
 Pitra maha-suksma-jñanam, Taya Pitara namamy-aham.

 Om, Om, Pitra-ksama sukha ya namah swaha.
 Hung, Hung, Pitra-ksama purna ya namah swaha.
   Ah, Ah, Pitra-sunya ya namah swaha.

21. Catur-weda-stawa.
22. Amanah Toya, akarya tirtha padudusan;
Mantra-tirtha padudusan;
 Om, Salilam wimalam toyam, atoya tirthasya bhojanam,
Subhiksaya samataya, Dewanam lisa nasanam,

Om, Pawitram Gangga tirthasya, maha-bhuta maho-dadhi,
Wajrapani maha-tirtham, papa-nasanam kali-nadhi.

Om, Pomyana priya sa-nityam, Adadhi-tire priyam tatha,
Sarwa Dewati-dewaya namaste ya namo namah.

Pajayan-jayan tirtha Padudusan;
Om, Tirthayam tirtha-pawitram, Gangga-ranu toya-ghanam,
 Purusam naga-wasukim, Agni-hredaya toyanam.

 Om, Ya warnam tejo-toyanam, Na-sthiti ma-rupa-taya,
 Nirmalam Nama Siwaya, Taya-karanam asinam.

 Om, Gandhari tejo pawitram, Karanam wajro bhiksukam,
 Jaladhi tasik ghorayam, Toya nirmalam pawitram.

Ri kala ngemargian Padudusan, enter antuk pangastawan ”Wai Camani-stawa”:   
Om, Dewarcanam sarwa-dewam, Arghyantu camanam-dewam,
 Ahyastu Dewati-dewah, Sarwa mala suddha-nityam.

Om, Dewa-dewai maha-siddhi, Suddha-pratisthanam-diwyam,
 Pawitram tirtha-amrthanca, Sarwa-dewa pratisthanam.

Om, Dewarcanam Utpattis tu, Asthiti trepti-karanam,
 Bhojanam laksanam-yuktam, Ong-kara-dewa tarpanam.

Om, Bhuktyantu suksma-karanam, Antyesti purusa-mantram,
 Siwãmretha anugrahakam, Sangkara Dharma-laksanam.

Om, Hrang, Puspa ya namah.
Om, Hrèng, Gandha ya namah.
Om, Hrung, Wausad widyayai namah.
Om, Hreng, Hung, Dhupebhyo namah.
Om, Hrong, Wausad Dipèbhyo namah.
Om, Rah-phat-astra Siwãnggaya namah swaha.
Om, Hrang, Hring, Hrung, Hrèng, Hrong, Brahmãnggaya namah.

23. Ngonèk banten ring Panyekahan.

24. Ngastawayang banten Catur;
 Om, Ang, Brahma catur mukha gopta, Rakta warna catur-bhujam,
 Rakta-bhuktam Brahma raktam, Raktãsana Brahma rupam.

 Om, Ung, Wisnu catur bhuja gopta, Kresna warnam catur-bhujam, Kresna-bhuktam
Wisnu-rupam, Kresnãsanam kresna rupam.

 Om, Mang, Iswara catur-bhujam, Tri-nayana sweta-warnam,
 Sweta-bhuktam sweta-warnam, Swetãsanam Iswara-rupam.

 Om, Ong, Mahadewa pita warnam, Catur-bhuja Rudra-rupam,
              Mahadewa pita-bhuktam, Pitãsanam Mahadewa.

25. Ngastawayang Pulagembal;
Om, Prathamantu mahadewi, Dwiyantu mahadewi,
 Trityantu Sangkara-dewi, Caturti wresabha dwajam,
 Panca misula pinica, Saktinca Kala manam,
 Nawami Dewa-dewasah, dasa-parwa yeka-priyah,
 Dwi-dasa-sewa murtyante ya namah swaha.

26. Ngastawayang Sekar-taman;
Om, Ghana-ghana-pati sweta warnam uma dewi,
 Rakta warnam Saraswati, Pita warnam Saci-dewi,
 Kresna warnam Sri-dewi ya namah swaha.

27. Ngastawayang Bebangkit:
Om, Aryãdhika maha-siddhi, sarwa karya maha nirmalam ya namah swaha.
Om, Pukulun Bhatari Durga, Bhatara Ghana, Bhatara Brahma, Bhatara Yamaraja, Sang Wudugbasur, sang Had, sang Wil, sang Detya, sang Dengen, sang Raksasa, sang Bhuta Kala Ngadang ring marga agung, sang Bhuta Kala Drembhamoha ring pajagalan, sang Bhuta Kala Wingsaya ring pajuden, sang Bhuta Kala katung ring pasar agung, mapupul ta sira kabeh, tingali bhaktininghulun, padha kenak ta sira alungguha, anutaken lungguhnya soang-soang, padha amukti saturan manusan nira, hangaturaken sorohan Bebangkit saha saruntutan nya kabeh ……

28. Upasaksi ring sang Hyang Triyo-dasa-saksi.

29. Ngayab ring Surya. Saha ring sor sanggar Surya.

30. Ngayab ka luhur. ring Sangge/tapakan lingga, Saha ring Damar kurung.
Catur pamuktyan:
Om, Dewa-dewi maha-siddhyan, Yadnyikanam phalam-idam,
 Laksmi siddhisca dirghayur, Nirwighna tu sukha wredhi.

Om, Adyame saphalam bhuktam, adyame saphalam tapah,
 Adyame sa-phalam jnanam, Tatah-punyam sureswaram.

Om, Pujitam parama-diwyam, Dhupa-dipa niwedyanca,
 Sarwa phalam pahyasanam, Mudgalam tambulanca-pi.

Om, Bhojayet Dewati-dewah, Seswari ca warapradah,
                Prayojanam na-samsayet, Maraneka twam-murtibhih,

Om, Bhuktyantu Dewanca, Bhuktyantu Dewasca,
 Bhuktyantu sarwa to Dewa-dewanca.
 Bhuktyantu Sri-Lokanatha,
saganah sapari warah,
 Sawarga sadasi-dasah.
Om, Bhukti trepti-laksana ya namah swaha.
Om, Ksama sampurna ya namah swaha.

31. Ngayab ring Dewa Pitara:
Om, Bhojyantu Pitaro-dewam, Bhojyantu ca-pi-pita-mahah,
 Bhojyantu Prapita mahah, Saganah sapariwarah,
 sawarga sadasi-dasah.

Om, Bhuktyantu Pitaro-dewam, Bhuktyantu ca-pi-pita-mahah
 Bhuktyantu Prapita mahah, Saganah sapari warah,
 Sawarga sadasi-dasah.

Om, Treptyantu Pitaro-dewam, Treptyantu ca-pi-pita-mahah,
 Treptyantu Prapita mahah, Saganah sapariwarah,
 Sawarga sadasi-dasah.

Om, Ksamantu Pitaro-dewam, Ksmantu ca-pi-pita mahah,
 Ksmanantu prapita mahah, Saganah sapariwarah,
 Sawarga sadasi-dasah.

Om, Bhukti trepti-paripurna ya namah swaha.
Om, Anmg, Ksama-sampurna ya namah swaha.

32. MUSPA;
Sembah puyung.
Muspa ka Surya.
Muspa ka Giripati.
Muspa ring Tiga-Guru (Kawitan).
Muspa Ring Sang Dewa Pitara.
Muspa ring Bhatara Samodaya.
Sembah Puyung.

33. Ksama swa mam jagat-natha.

 Besoknya atetangi mwang maweh Pralina.
34. Mpungku, abhusana jangkep, glarakena saparikramaning sang Pandita amuja.

35. Puja Pitra/Dewa-Pitara-Stawa:
Om-kara-aksara wijatam, Dipta pawakam-mandhalam,
 Pitra guhya Prajapati, Brahma Pitara namamy-aham.

Hung-kara-aksara wijatam, Saracchandra su-nirmalam,
 Pitra usnisa Siwa twam, Wisnu Pitara namamy-aham.

Ah-kara-aksara wijatam, Naksatra-dewa mandhalam,
 Pitra maha-suksma-jñanam, Taya Pitara namamy-aham.

 Om, Om, Pitra-ksama sukha ya namah swaha.
 Hung, Hung, Pitra-ksama purna ya namah swaha.
 Ah, Ah, Pitra-sunya ya namah swaha.

36. Pamuntul Marga;
 Om, Tulup pundu manik muncar, Les-ser, Ah-Ang.
Om, Hrang, Hring, Sah, Parama Siwãditya ya namah.
Trinayana, catur bhuja, Brahma-rupa ya.
             Om, Lingga murti ya namah.
             Om, Ayantu Pitaro-dewam, Ayantu ca-pi-pita mahah,
                        Ayantu Prapita mahah, Saganah sapariwarah,
                        Sawarga sadasi-dasah ya namah swaha.

             Om, Margantu Pitaro Dewam, Margantu ca-pi-pita mahah,
                        Margantu Prapita mahah, saganah sapariwarah,
                        Sawarga sadasi-dasah ya namah swaha.

             Om, Swargantu Pitaro-dewam, Swargantu ca-pi-pita mahah,
                        Swargantu Prapita mahah, Saganah sapriwarah,
                        Sawarga sadasi-dasah ya namah swaha.

             Om, Moksantu Pitaro-dewam, Moksantu ca-pi-pita mahah,
                        Moksantu Prapita mahah, Saganah sapariwarah,
                        Sawarga sadasi-dasah ya namah swaha.

             Om, Sunyantu pitaro-dewam, Sunyantu ca-pi-pita-mahah,
                        Sunyantu Prapita mahah, Saganah sapariwarah,
                        Sawarga sadasi-dasah ya namah swaha.

            (Sangkepi). (Patanganan).

37. Panglepas Atma;
Om, Sunya-nirmalam moksanam, Wyoma-akaSa Siwalayam,
 Swarga dipam-mani swetam, Dewa Pitara Pratistham.

Om, Rawi soma hutas endrah, Kesawo Brahma ewa ca,
Iswara-dewah sarwete, Pada-sthah sapta-bhedakah.

Om, Paran sang Dewa Pitara amilihana swarga nira,
 Ring swarga loka, Surya loka, Candraloka, Agniloka,
 Ring Brahmaloka, Wisnuloka, Iswaraloka.

38. Pamralinan;
 Om, Dwa-dasãnggula-samsthanat, Wimuktah Paramam-Siwah,
             Sunyam-ewam param-kyati, Jñatawyo moksah ity-atah.
             Om. Ang, Ati-sunya ya namah.
             Om, Ang, Parama-sunya ya namah.
             Om, Ang, Parama-nirbhana-sunya ya namah.
             Om, A, Ta, Sa, Ba, I, Wa, Si, Ma, Na, Ya, Ung-Ang-Mang, Ah-Ang

39. Amangolih sang agawe hayu :
 Om, Amangolih sang agawe hayu, lawan sira sang amilepas,
 Ama amangguhaken sukha rahayu, luputing ila-ila upadrawa sekala-niskala, padha amangguhaken dirghayusa paripurna yowana aweta urip.
 Om, Sri ya wai namah swaha.

40. Ksama swa mam Jagat-natha.

PUPUT.

PONJEN

Pon.jén (pa+unja+in) 
hiasan yg berumbai: sok -- bakul berisi perbekalan untuk roh atau atma yang dihiasi dengan kain putih berumbai

Menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI), arti kata ponjen adalah dompet. Arti lainnya dari ponjen adalah bakca.

Jumat, 29 Desember 2023

Gerakan “Literasi Umat Hindu”

Pendidikan tanpa Agama, Mau ke Mana?

Mau dibawa ke mana generasi bangsa ini tanpa agama?


Karena itu, Ida Sanghyang Widhi Wasa langsung mengatur kehidupan di muka bumi. Semua kekayaan alam ini milik beliau dan harus digunakan sesuai tuntunan-Nya.

Di saat yang sama, Ida Sanghyang Widhi Wasa turunkan wahyu suci. Inilah yang disebutkan agama. Semua para Rsi penerima wahyu dari Ida Sanghyang Widhi Wasa  pasti membawa agama. 

Itulah mengapa dalam Pembukaan UUD 1945 dinyatakan pengakuan yang penuh nuansa agama, yaitu kemerdekaan ini adalah berkat rahmat Allah SWT. Dan karena itu pula, dalam UUD Negara Republik Indonesia Tahun 1945 pasal 31 ayat 3 tentang pendidikan berbunyi: Pemerintah mengusahakan dan menyelenggarakan satu sistem pendidikan nasional yang meningkatkan keimanan dan ketakwaan serta akhlak mulia dalam rangka mencerdaskan kehidupan bangsa yang diatur dengan undang-undang.

Berdasarkan UU tersebut jelas bahwa pendidikan agama adalah roh sistem pendidikan negeri ini. Tidak bisa serta-merta kebijakan sebuah rezim lalu menolak amanah UU tersebut.

Berdasarkan UU tersebut jelas bahwa pendidikan agama adalah roh sistem pendidikan negeri ini.
  
Bagaimanapun para pendiri bangsa telah jauh memikirkan masa depan yang harus dijalani bangsa Indonesia. Mereka tahu bahwa tidak cukup bangsa ini hanya mempunyai keahlian dan kepintaran, semenetara mereka tidak cerdas dan tidak bermoral.

Bukankah tujuan pendidikan sebagaimana diamanahkan UU di atas adalah untuk “mencerdaskan kehidupan bangsa”? Inilah definisi cerdas menurut Hindu.

Orang cerdas, yaitu orang yang menundukkan hawa nafsunya dan menyiapkan karmanya untuk bekal hidup sesudah mati. Semua makna tersebut telah diringkas dalam UU dengan istilah iman, takwa, dan akhlak.

Hendaknya unsur agama tidak boleh dikesampingkan. Mau dibawa ke mana generasi bangsa ini tanpa agama?

Ida Sanghyang Widhi Wasa memastikan bahwa manusia tanpa agama akan jadi seperti binatang. "Mereka mempunyai hati, tetapi tidak dipergunakannya untuk memahami (ajaran dharma) dan mereka mempunyai mata (tetapi) tidak dipergunakannya untuk melihat (tanda-tanda kekuasaan Ida Sanghyang Widhi Wasa), dan mereka mempunyai telinga (tetapi) tidak dipergunakannya untuk mendengar (ajaran dharma). Mereka itu sebagai binatang ternak, bahkan mereka lebih sesat lagi. Mereka itulah orang-orang yang lalai.

Justru manusia tanpa agama akan semakin tidak terkontrol.



 



Kamis, 28 Desember 2023

Makna Bentuk Bhawa

Makna, Bentuk dan Warna Bhawa Kapurusan Griya Agung Bangkasa
Sejak dahulu kala sebelum tahun 1960an, bawa atau ketu (gelungan sulunggih) itu ada dua macam, yaitu:
1. Untuk ida sulinggih Siwa dan Ida sulinggih Rsi Bhujangga Waisnawa, memakai bhawa berbentuk bundar seperti yang biasa kita lihat.

2. Untuk Ida sulinggih Budha, memakai bhawa bulat panjang dan ornamennya sederhana, seperti pada gelungan Rama di dalam kisah epos Ramayana.

Hal inilah yang kerap menjadi pembeda busana, ketika seorang sulinggih muput di tengah-tengah masyarakat.

Sedangkan kalau tentang warna dan bentuk bawa (gelungan) di kapurusan garis parampara Griya Agung Bangkasa, bentuknya seperti gelung cecandian wayang Siwa di Bali dan ada tatanannya.

Warna merah biasanya dipakai oleh sulinggih yang mulai dari tahun pertama, atau baru madiksa sampai dengan 5 tahun atau lebih.

Warna hitam biasanya dipakai oleh sulinggih yang sudah mediksi lebih dari 5 tahun. 

Sebab ini (gelungan warna putih) hanya boleh dipakai oleh sulinggih yang sudah melahirkan nanak atau dengan kata lain, yang boleh memakai ketu warna putih, adalah sulinggih yang sudah menjadi nabe (Nabe Napak), dan bahkan sudah memiliki putu, kompiyang dan buyut atau kelab ring dharma. 





 

Rabu, 27 Desember 2023

Sopan Santun

Sopan Santun adalah norma pergaulan sehari-hari sebagai bagian dari aspek kehidupan antar pribadi dalam kehidupan bermasyarakat (pleasantliving together), baik dalam hal berbicara maupun bertingkah laku, dimana di Bali disebutkan :

Menghormati orang lain sebagai cerminan sikap yang dapat membawa suatu pertemuan menjadi agung dan punya wibawa.
Penggunaan sor singgih basa dalam pergaulan sehari-hari akan menjadi sangat penting seperti halnya ketika seorang anak berbicara sopan terhadap orang tua.

Dan suatu perilaku berdasarkan atas susila dikatakan etis atau baik apabila sesuai dengan norma-norma yang ada untuk dapat menciptakan hubungan yang harmonis dalam tatanan bermasyarakat.
Dan ketika anda berbicara dan bertingkah laku dengan sopan, disebutkan bahwa :
 Itu akan dapat menjadi jati diri anda untuk dapat dikenal dengan baik dalam setiap pergaulan.

Sebagaimana halnya tersirat dalam filosofi Tri Kaya Parisudha,
Berbicara juga merupakan salah satu alternative untuk berkomunikasi. Dimana dikatakan dalam berbicara kita harus memperhatikan kata-kata yang akan kita ucapkan. 

 Seperti slogan “Mulutmu Harimaumu”.
 Kata-kata yang keluar dari mulut tidak akan bisa di tarik lagi. 
Untuk itu disebutkan pentingnya berbicara dengn sopan agar tidak timbul kesalahpahaman seseorang dengan ucapan kita.

Dan mengapa etika pergaulan harus diperhatikan?

Ada 3 alasan besar kenapa kita harus memperhatikan etika dalam pergaulan yang sebagaimana disebutkan dalam entrepreneurship education diantaranya disebutkan yaitu :

Yang pertama yaitu karena manusia dituntut untuk saling berhubungan, mengenal dan membantu. 
 Maka diperlukan sebuah etika;
Sehingga proses ini dapat selalu terjaga.
Yang kedua yaitu agar tingkah laku kita dapat selalu diterima dan disenangi oleh siapa saja yang bergaul dengan kita. 
 Ada kalanya kita membedakan etika pada teman yang sudah mengenal baik diri kita dengan orang yang baru kita kenal atau etika dengan orang yang kita ingin hormati seperti guru dan orang tua kita. 
 Dengan menerapkan etika ini diharapkan setiap pergaulan kita nanti atau kedepannya dapat selalu disenangi dengan lingkungan tersebut. 

Dan alasan ketiga yaitu karena dalam memberikan etika pada lingkungan pergaulan. 
 Teman dan kenalan kita akan melihat pribadi kita sebagai sosok yang terbuka.
Tata krama dan tingkah laku sehari-hari Anda akan tercermin dalam etika yang Anda lakukan dalam pergaulan.

Sehingga dengan adanya kepribadian yang sopan santun disebutkan pada nantinya dapat menciptakan pergaulan yang sehat guna menjalin persaudaraan seperti halnya dalam mewujudkan filosofi Tat Twam Asi dalam diri sendiri;
 Dan bila kita sungguh-sungguh dapat memahami dan menerapkannya maka dalam diri kita akan muncul sikap cinta kasih terhadap semua ciptaan-Nya.

Doa Kemenangan

Om Endra prksu kasu cinnrmnam

tanusu dhehi nah, satrajid ugra paumsyam

Ya Tuhan anugerahilah hambamu Putu Dendi Astra Wijaya ini kekuatan fisik dan mental dalam setiap pertandingan atau perhelatan Pemilu ini.

Ya Tuhan, karuniailah hambamu Putu Dendi Astra Wijaya ini kemenangan selalu.

Ya Tuhan, semoga Putu Dendi Astra Wijaya Sawatra Jayamahe. Swaha. 

Sabtu, 23 Desember 2023

Konsep PDDS

PDDS merupakan sebuah Paiketan Daksha Dharma Satu yang Pluralisme. Pluralisme merupakan konsep yang penting dalam masyarakat multikultural di mana individu-individu dengan latar belakang yang berbeda hidup bersama dalam harmoni.

Dalam PDDS pluralisme itu mengakui perbedaan, dihormati, dan dianggap sebagai sumber kekayaan bagi masyarakat. PDDS ini akan menjelaskan konsep pluralisme secara lengkap dan jelas, serta menggambarkan manfaatnya dalam mempromosikan keragaman dan toleransi di tengah-tengah masyarakat yang kompleks.

PDDS Pluralisme adalah sikap dan keyakinan bahwa perbedaan dalam pandangan, agama, kepercayaan, etnisitas, budaya, dan latar belakang sosial adalah sesuatu yang bernilai dan penting dalam masyarakat. PDDS Pluralisme bukanlah sekadar perkumpulan dengan pengakuan terhadap perbedaan, tetapi juga upaya untuk mempromosikan dialog, saling pengertian, dan kerjasama di antara kelompok-kelompok yang berbeda.

Kamis, 21 Desember 2023

KONSEP PDDS

KONSEP PDDS
VASUDHAIVA KUTUMBAKAM

Yén makejang putih anggon gina warna ané lénan
Yén makejang selem apa gunanné warna ané lénan
Warna selem putih barak kuning miwah ané lénan makejang becik
Déwata nawa sanga indayang cingakin
Sami warna pada sakti manut genah

Bianglala malengkung ngulangunin
Pakardin widhi ané ngangobin
Pitu luin warnan ipun nénten saling langkungin
Soang soang sampun makta taksu duké riin

Kunyit cekuh bawang kesuna
Isén mica jaé tabia
Bina rasa bina goba bina warna
Macepuk  dados basa
Makardi lawar sané jaen tan masisa

I raga manusa pada
Paican widhi sané mautama
Mabekel sabda bayu lan idep
Éling ring rwa binéda
Malarapan antuk VASUDHAIVA KUTUMBAKAM
Sareng sami maurip deriki
Nunas rejeki paican widhi
Dum pada makidik
Sing dadi loba lan iri hati
Napimalih mamati mati
Nyama braya ané puponin

Géntétang tangan dungkangang batis
Sinarengan ngawangun negeri
Manut swadarma soang soang
Sagilik saguluk sabayataka
Ngastiti bakti manut agama soang soang

Pancasila lan UUD 1945 langgeng satuuhan
NKRI siteng manguer nguer
Binéka Tunggal Ika sampunang lali
Pinaka sepat siku selantang margi
Nemu rahayu sareng sami
Malarapang ngrajegang VASUDHAIVA KUTUMBAKAM

KESIMPULAN:
Paiketan Daksa Dharma Sadhu (PDDS) mengutamakan salah satu dari 4 prinsip dharma yakni daya yang berarti cinta kasih, manusia hendaknya menunjukkan cinta kasih itu kepada semua mahluk hidup baik sesama manusia, hewan dan juga tumbuhan. Cinta kasih dapat dilakukan dengan berbagai cara salh satunya adalah saling membantu saat saudara yang lain mengalami duka atau penderitaan.

Kembangkanlah nilai nilai VASUDHAIVA KUTUMBAKAM maka hidup ini akan jadi lebih baik. Semoga bermanfaat.

Selasa, 19 Desember 2023

Undanga Pawiwahan

UPACARA MANUSA YADNYA
PAWIWAHAN
Ade Arsa Jagra Armando & ...... 

Putra kepertama dari pasangan I Ketut Suarsana dengan Made mariani

Jalan Singasari Gg. Perkutut no.38 Denpasar utara

Dengan

........ 

Putri kedua dari pasangan ........... dengan .......... 

Br. .............. 

Om Swastyastu

Atas Asung Kertha Wara Nugraha Ida Sang Hyang Widhi Wasa / Tuhan Yang Maha
Esa, Kami Bermasuk Mengundang Bapak/Ibu/Saudara/i pada upacara Manusa Yadnya

(Pawiwahan) putra-putri kami, yang akan dilaksanakan pada :

Hari / Tanggal : Jumat, 23 Pebruari 2024
Waktu : 09.00 Wita – Selesai
Tempat : Br. Pengembungan Sari, Desa Bongkasa, Kecamatan Abiansemal, Badung-Bali. 

Merupakan suatu kehormatan dan kebahagiaan bagi kami apabila Bapak/Ibu/Saudarai
berkenan hadir dan memeberikan doa restu kepada kedua mempelai.

Om Shanti Shanti Shanti Om

Kami yang berbahagia
Kedua mempelai

Kel. ....... 

Penentuan dewasa pawiwahan

Setiap aktivitas keagamaan di Bali, tidak pernah terlepas dari padewasan yang tertuang dalam wariga. Wariga adalah ilmu pengetahuan tentang sifat atau watak dari wewaran (hari baik dalam melakukan suatu aktivitas), tanggal atau panglong (hari setelah dan sebelum bulan Purnama), wuku (siklus tanggal), ingkel (hari pantangan), sasih (12 masa waktu di Bali) dan lain-lain yang bersumber dari ajaran Agama Hindu yaitu Jyotisa Wedangga.


Penentuan dewasa pawiwahan didasari oleh perhitungan berbagai unsur. Di antaranya wewaran, pawukon, tanggal, sasih, dan dauh atau biasa diistilahkan dengan wapatangsada. Penentuan perhitungan wewaran, pawukon, tanggalnya, sasih, dan dauhnya harus baik. Karena semua unsur-unsur itu membawa pengaruh, sehingga semuanya harus baik. 


Wewaran yang baik, adalah menitikberatkan pada saptawara atau hari-hari dalam seminggu. Di antara saptawara yang dipilih di antaranya Senin, Rabu, Kamis, dan Jumat. Namun, penting dihindari pawiwahan pada hari Minggu (buruk), Selasa (buruk sekali) dan Saniscara (Buruk Sekali). Hari-hari itu diyakini mengandung unsur kebaikan. Jika diskoring, Soma itu baik, Buda itu baik sekali, Wraspati dan Sukra itu sama-sama baik.


Perhitungan pawukon yang wajib dihindari, jika ingin menggelar upacara pawiwahan adalah Ingkel Wong, Was Panganten, Rangda Tiga, Nguncal Balung, dan paling dihindari adalah Wuku Wayang. Itu wajib dihindari. Apalagi Wuku Wayang dianggap cemer (kotor) untuk pawiwahan. 


Rangda Tiga merupakan wuku tertentu yang dianggap buruk untuk melangsungkan pernikahan. Wuku-wuku itu yakni Wariga, Warigadean, Pujut, Pahang, Menail, dan Prangbakat. Ada keyakinan, jika menikah pada saat Rangda Tiga, perkawinan bisa berakhir dengan perceraian. Rangda itu artinya janda atau duda. Rangda Tiga artinya tiga kali menjadi janda atau duda. Artinya pernikahan akan selalu gagal. 


Kemudian Was Panganten merupakan hari-hari tertentu, seperti Minggu Kliwon dan Jumat pon wuku tolu, Minggu Wage dan Sabtu Kliwon Wuku Dungulan, Minggu Umanis dan Sabtu Pahing Wuku Menail, serta Minggu Pon dan Sabtu Wage Wuku Dukut. Hari-hari ini juga dianggap kurang baik untuk melangsungkan pernikahan.


Sedangkan Nguncal Balung, yakni hari sepanjang 35 hari, sejak Buda Pon Sungsang atau sehari sebelum Sugihan Jawa atau seminggu sebelum Galungan, hingga Buda Kliwon Wuku Pahang yang juga kerap disebut sebagai Buda Kliwon Pegat Wakan. Marayana menegaskan, pada hari itu, umat Hindu biasanya dipantangkan untuk melaksanakan upacara-upacara besar, utamanya yang bersifat ngawangun seperti ngaben dan pernikahan.


Begitupun dengan Ingkel Wong artinya hari-hari naas bagi manusia. Karenanya, saat itu tidak baik melaksanakan kegiatan atau upacara yang berkaitan dengan manusia termasuk pernikahan. 


Selain itu, perhitungan sasih tidak boleh diabaikan dalam menentukan hari baik melaksanakan upacara perkawinan. Disebutkan Marayana, dari 12 sasih dalam setahun, umat Hindu di Bali meyakini pelaksanaan upacara panca yadnya hanya boleh dilaksanakan dari Sasih Kasa, Karo, Katiga, Kapat, Kalima, Kanem, Kaulu, Kasanga, dan Kadasa. Sedangkan untuk Sasih Jyestha dan Sadha dikatakan sasih sebel, sehingga dihindari untuk menggelar upacara panca yadnya, termasuk pawiwahan.


Tetapi untuk melaksanakan pawiwahan, sasih yang direkomendasikan adalah Sasih Katiga, Kapat, Kalima, Kapitu, dan Kadasa. Sasih Katiga itu bulan Agustus-September, Kapat itu bulan September-Oktober, Sasih Kalima adalah Oktober-November. Lalu untuk Sasih Kapitu yakni Desember-Januari, dan Sasih Kadasa antara bulan Maret-April. 


DEWASA PAWIWAHAN (MENIKAH)
Dewasa Pawiwahan artinya baik buruknya hari untuk melangsungkan pernikahan, semua hari adalah baik tergantung baik untuk apa? Contohnya hari ini baik untuk melangsungkan pernikahan tetapi tidak baik untuk ngaben begitu pula sebaliknya sekarang hari baik untuk ngaben tetapi tidak baik untuk melangsungkan pernikahan ataupun melangsukan upacara dewa yadnya. 

Dewasa pawiwahan ini penting untuk diketahui agar memiliki pegangan dalam melangsungkan pernikahan atau pada waktu konsultasi ke griya ataupun dengan tokoh yang memiliki pengetahuan wariga.  Bisa saja beliau lupa sehingga bisa saling mengingatkan.

Baik buruknya hari :
Minggu = buruk, sering, bertengkar, berakibat cerai
Senin = baik, mendapat keselamatan
Selasa  = buruk selalu bertengkar, sama-sama tidak mau mengalah
Rabu  = baik, hidup bahagia
Kamis  = baik, hidup senang, keluarga rukun
Jumat  = baik, selamat, sentausa
Sabtu  = sangat buruk, selamanya hidup sengsara.

Baik buruknya bulan/sasih :
Kasa = buruk, anaknya sengsara
Karo  = buruk, sangat miskin
Ketiga = sedang, banyak anak
Kapat = baik, banyak harta dan sahabat
Kelima = baik, banyak rejeki, tapi sering direndahkan
Kenem = buruk, janda
Kepitu = baik, mendapat keselamatan
Kewulu = buruk, sangat miskin
Kesanga = buruk sekali, tidak putus-putus mendapat mala petaka
Kedasa = baik sekali, hidup rukun dan bahagia
Jesta = buruk, mendapat malu
Sada = buruk, kesakitan

Larangan :
Panglong = buruk sekali, selama hidupnya sengsara, kesakitan, berakibat sampai mati (Panglong artinya perhitungan hari dimulai sesudah purnama yang lamanya 15 hari. Sehari setelah purnama disebut dengan panglong 1 sampai tilem, itu tidak baik melakukan perkawinan. Carilah pada penanggal yaitu hari dimulai sesudah tilem itu disebut penanggal 1 sampai 15 hari sampai purnama)

Wuku Rangda Tiga = Wariga, Warigadian, Pujut, Pahang, Menail, Prangbakat : buruk berakibat janda 
Pasah = tidak baik melakukan upacara perkawinan
Nguncal Balung = Dimulai Buda Pon Sungsang atau sehari sebelum sugihan jawa sampai Buda kliwon pahang tidak baik melakukan perkawinan.
Ingkel Wong = tidak baik melakukan perkawinan 
Was Penganten = minggu kliwong, jumat pon wuku tolu, minggu wage, sabtu kliwon wuku dungulan, minggu umanis, sabtu pahing wuku menail, minggu pon, sabtu wage dukut tidak baik melangsungkan perkawinan. Pasah juga tidak baik yang berakibat pisah/cerai.
Baik buruknya tanggal (yang dimaksud baik buruknya tanggal adalah penanggal hari dimulai setelah tilem sampai purnama lamanya 15 hari kalau penglong semua tanggal tidak baik )

Dibawah ini adalah penanggal dimulai dari penanggal 1-15
Tgl 
1 = baik, selamat sentausa
2 = baik, disayang oleh sanak keluarga
3 = sedang, banyak anak
4 = buruk, janda
5 = baik, selamat santausa
6 = buruk, selalu kesusahan
7 = baik, hidup bahagia
8 = buruk, selalu mendapat halangan 
9 = buruk sekali, selamanya hidup sengsara
10 = baik, kaya disegani
11 = buruk, tidak mendapat keselamatan
12 =buruk, hidup sengsara
13 = baik, hidup senang
14 = buruk, selalu bertengkar, berakibat cerai
15 = buruk sekali, selama hidup sengsara




Ukuran Baju

Ukuran baju mohon isi:

1. I Putu Gde Kanha Manu Aditya ukuran L
2. I Gede Anand Tangsub Dwija Kankha ukuran baju (XL)
3. I MADE YOGA ANANDA GANGGA ukuran baju (M)
4. I Kadek Dwi Cahyadi ukuran (XL)
5.IDewa Gede Armawa
Ukuran(L)
6.I Nyoman Tri Galang Darmayasa(L)
7.I Wayan Nata Wija (L)
8.I Putu Agus Hendra Saputra (XL)
9.i Komang Adi suardika (m)
10.I Kadek Dede Darmawan Putra (M)
11.dewa Nyoman Bayu Anggara. (M)
12. I Wayan DimasKara Putra (XL) 
13.IKomang Sudiantara (M)
14.I Gde putra atmaja(M)
15.I Wayan Dio Kariana (M)
16.I Kadek Merta Yasa (M)
17. I Kadek Putra Pratama (XL)
18. I Nyoman Gede Japa Tangsub Putra Brahma Manuaba(M)
19. I Made Darma Krisnata(L)
20.I Nyoman Astika Putra(L) 
21.I Putu Eka Juliawan (M)
22.I Made Panji Parwata (M)
23. Gst Gd Ngrh Muna Pratama ( XL) 
24.DEWA PUTU KRISNA MAHARIFA (L)
25. I Gusti Ngurah Aris Tananjaya (L)
26. ⁠Gusti cok Rai Tirta ( M )

Harta Bukan Pangkal Keselamatan

Harta Bukan Pangkal Keselamatan
   
Harta adalah jembatan untuk mencapai tujuan, tetapi hal tersebut bukanlah pangkal keselamatan.

Dengan harta benda, banyak maksud manusia tercapai dan kehendak berlaku. 
Dengan benda orang boleh bertukar keperluan dan kepentingan. 
Hanya sekianlah tujuan harta itu, sehingga telah mempengaruhi akal dan pikiran. 

Orang menyangka harta itulah pangkal keselamatan, maka dia pun berpengaruh kepada diri orang, dan orang un berusahalah mengumpulkannya dengan berbagai jalan, walau halal atau haram. 

Orang mencari kekayaan meskipun memindahkan harta orang lain ke dalam tangan sendiri, tidak menuruti garis yang patut. 

Sehingga ada yang lebih suka bersahabat dengan harta meskipun putus persahabatannya dengan manusia. Dan orang pun tidak segan berlaku kejam.

Dalam perencanaan keuangan, dengan uang seseorang bisa melakukan apa saja yang dia inginkan. Oleh karena itu kedudukan uang memang sangat penting dalam hidup.

Gede........ketahuilah bahwa uang hanyalah sebatas alat tukar, dan bukan merupakan tujuan hidup kita. Ketika uang atau harta yang menjadi tujuan akhir, maka segala cara pun bisa dilakukan terlepas dari baik atau buruk.



Minggu, 17 Desember 2023

Bhakti Sosial Donor Darah

Daftar Peserta Donor Darah dan Pemeriksaan Mata Gratis bertepatan HUT Ida Sinuhun Putri dan perayaan HUT Yayasan


Tanggal 31/12/2023 
Jam : 09.30
Tempat Griya Agung Bangkasa


1. Ida Pandita Mpu Acarya Pramadaksa Jayananda. 
2. Jmk Gde I Gede Sugata Yadnya Manuaba.
3. Jmk Gde Wiryalaksana. 
4. Jmk Gde Ketut Ariasa
5. Made Sukardiana
6. Jro Mk Gde I Wayan Gunadi
7. Jro Mk Gde Sudiarta
8. Jmk Ari
9 .I Wayan Sudana


Adapun ketujuh Sapta Rsi tersebut adalah Grtsamada Rsi Wiswamitra, Rsi Wamadewa, Rsi Atri, Rsi Bharadwaja, Rsi Wasistha, dan Rsi Kanwa.

Adapun ketujuh Sapta Rsi tersebut adalah Grtsamada Rsi Wiswamitra, Rsi Wamadewa, Rsi Atri, Rsi Bharadwaja, Rsi Wasistha, dan Rsi Kanwa. Ketujuh kelompok Saptarsi penerima Wahyu Tuhan Yang Maha Esa tersebut terhimpun dalam Veda. 

Sapta Rsi


Menurut Kitab-Kitab Purana maupun Manavadharmasastra, nama-nama Saptarsi kita kaitkan dengan jangka waktu tertentu. Satu Jangka waktu atau juga manusia ini merupakan pengembala utama umat manusia dan penerima wahyu Tuhan Yang Maha Esa (Titib, 1999 : 34). 

Adapun Sapta Rsi yang paling banyak disebutkan dalam Veda dikaitkan dengan kaitannya dengan turunnya Veda dapat dijelaskan sebagai berikut:

1. Rsi Grtsamada

Rsi ini sangat banyak dihubungkan dengan turunnya mantra-mantra Veda terutama RgVeda mandala II. Namun sangat disayangkan karena sejarah kehidupan Rsi Grtsamada tidak banyak tertulis dalam sejarah, sehingga tidak banyak diketahui. Titib (1999 :34) menjelaskan bahwa Grtsamada adalah keturunan dari Sunahotra, keluarga Angira. Selain itu ada juga yang menjelaskan bahwa Grtsamada adalah keturunan Bhrgu. Dengan demikian sejarahnya tidak diketahui secara pasti, sedangkan di dalam Mahabharata, ia disebutkan keturunan maha Rsi Sonaka. Sunahotra tersebut di atas, dinyatakan sebagai keturunan Bharadvaja.


2. Rsi Visvamitra

Rsi Visvatamitra adalah salah satu Maha Rsi penerima Sabda suci (Weda) yang tertulis dalam Weda Sruti (Adiputra, 2003 : 13). Rsi ini sangat sering dikaitkan dengan kitab mandala III Rg Veda. Visvamitra adalah putra Rsi Musika. Walaupun demikian bukan hanya Rsi Visvamitra yang dikaitkan dengan Mandala III Rg Veda tetapi juga dijumpai nama Rsi Jamadagni sebagai Nuharsi. Keterangan lain mengatakan bahwa Visvamitra bukan seorang Brahmana tetapi seorang Ksatria. Penggolongan status seorang Rsi dengan Catur warna itu sesungguhnya tidak menentukan karena bukan merupakan prasyarat seorang Maha Rsi, melainkan akan mengikuti guna karma seseorang (Adiputra, 2004 : 61).

3. Rsi Vamadeva

Rsi ini sangat banyak dihubungkan dengan mandala IV Rg Veda. Walau pun demikian tidak banyak diketahui mengenai riwayat kehidupan Rsi Vamadeva. Menurut cerita-cerita Kitab Purana, Vamadeva sempat mengadakan dialog dengan Dewa Indra dan Aditi, suatu hal yang tidak dapat dibayangkan oleh pikiran kita, memberikan penafsira kesempurnaan selagi beliau masih muda. Disebutkan juga bahwa Rsi ini, memberikan petunjuk untuk mencapai kesempurnaan sejati (Adiputra, 1999 : 35).

4. Rsi Atri

Rsi Atri banyak dikaitkan dengan turunnya mantra-mantra mandala V Rg Veda. Di Dalam Matsya Purana, nama Atri tidak hanya sebagai nama keluarga, tetapi juga sebagai nama pribadi. Dinyatakan bahwa dalam kelauarga Atri yang tergolong Brahmana dijumpai pula beberapa nama dari keluarga Atri seperti Sayana, Udvalaka, Sona, Sukdeva, Gauragriva dll. Di dalam ceritanya dikemukakan pula bahwa Rsi Atri banyak dikaitkan dengan dengan keluarga Angira. Jika dilihat secara teliti Mandala V Rg Veda, tanpaknya bukan hanya Rsi Atri yang menerima wayu ini. Tetapi juga Dhruva, Prabhuvasu, Samvarana, Gauraviti, Putra Sakti dll. Selain itu kemukakan juga bahwa 36 Rsi tergolong penerima wahyu. Jadi cukup banya. Ada dugaan semuanya merupakan keturunan dari Rsi Atri (Adiputra, 1999 : 35).


5. Rsi Bharadvaja

Rsi ini dikaitkan dengan turunnya Mantra-mantra Mandala VI. Walau pun demikian ada beberapa yang dikaitkan juga dengan Suhotra dan Sunahotra. Selain itu ada juga dikaitkan dengan keluarga Bharadvaja seperti Nara, Garaga Rjisvan. Di dalam Kitab Purana dijelaskan bahwa Bharadvaja adalah outra Brihaspati, cerita ini belum dapat dipastikan kebenarannya karena disamping keterangan lain yang mengatakan bahwa Samyu dengan Bharadvaja masih dalam satu keluarga (Adiputra, 1999 : 36).

6. Rsi Vasistha

Rsi ini banyak dikaitkan dengan mantra mandala VII Rg Veda. Salah seorang keturunan Rsi Vasistha adalah Rsi Sakti yang juga terkenal sebagai penerima wahyu. Mengenai keluarga ini tidak banyak dikenal. Namun nama Vasistha serinng digunakan sebagai nama kelauarga dan nama pribadi. Dalam Kitab Mahabharata nama Vasistha disamakan dengan Visvamitra. Di dalam kitab Matsya Purana, dinyatakan bahwa Rsi Vasistha mengawini Arundhati, saudara perempuan Devarsi Narada yang kemudian melahirkan seorang putra bernama Sakti (Adiputra, 1999 : 36).



7. Rsi Kanva

Rsi ini banyak dikaitkan dengan mandala VIII Rg Veda. Nama kanva banyak berhubungan dengan nama keluarga dan nama pribadi.  Dikatakan bahwa Mandala VIII diterima oleh maha Rsi Kanva atau merupakan wahyu yang diterima oleh keluarga Sakuntala. Disamping itu ada juga nama-nama lain seperti Kasyapa, putra Marici. Rsi Kanva mempunyai putra bernama Praskanva. Nama-nama rsi yang juga di jumpai dalam mandala VIII adalah Gosukti, Asvasukti, Pustigu, Bhrgu, Manu, Vaivasvata, Nipatithi dll (Adiputra, 1999 : 36).

Kemudian mandala IX dan X Rg Veda merupakan kumpulan yang diterima oleh beberapa Rsi. Dari 10 mandala yang ada, mandala 10 merupakan mandala yang paling lengkap karena memuta pokok-pokok ajaran agama Hindu yang sangat penting dan sangat bermanfaat untuk diketahui.


Rabu, 13 Desember 2023

Lontar Dharma Panyarang Hujan

Lontar Dharma Panyarang Hujan /Penerangan 
(Nerang Hujan)
Iki aji dharma panyarang hujan, serana; sembe mewadah lumbur, masigi layar, iki utama temen, mantra: ong sanghyang warisinin, mengendih manila ndilah, ring bhuwana agung, geseng bumi pretiwi lawan akasa, ang bubar gubar anarawang aneruwung, saking ambara, ong sanghyang warisinin, mengadeg maring madyaning ambara, ong sanghyang amiyakang mega awun-awun, teka sira galang 3x, terang wetan terang kidul, terang kulon, terang lor, terang maring tengah, teka byar galang 3x, ong kumbang kambangan, endih sanghyang lokanata, kumukus betara wisnu, matemahan angin timur, baret angalinus, manulakang mega, mampehkang awun-nawun, teka syar galang 3x, kedep sidi mandi mantranku, pomo 3x.

Ong i a ksa mara lawa ya h, ung ang mang endih sanghyang siwa geni andilah, geseng mega awun-awun, geseng segara danu, geseng tukad suranadi, geseng telaga nojo, geseng bulakan, pancoran, geseng sakwehing tirta kabeh, pada geseng 3x, ong ang mangadeg sanghyang siwa geni, madyaning ambara, teka piak mega awun-awun, teka syar galang 3x, apan aku sanghyang siwa geni sakti aeng dijagat kabeh, ong ang mang yang sang wang rang, teka sarang 3x, lah pomo.

Panyarang geni sejagat, serana, sembe, masigi layar, cawan sutra, macanang raka pipis, selae, mantra; ong sanghyang geni bajra, melesat sira ring ngirunging bhuwana, ang nulud mega sakti sayuta, mundur mega awun-awun, ong medal bayu agung saking cangkem, gumi 

pretiwi bungkah, pancering mega, katempuh dening bayu bajra, teka geseng rubuh punah matemahan angin, mesat kakuwung, bungkah mundur mega caraking tawun, wastu geseng manadi awu, moksah teka singlar 3x, pomo 3x.


Penyarang jagat, mantra; ong ang yata sarirane, sira mijil saking wadayoning ngulun, sanghyang panca brahma, ingara nira, mijil matemahan ageni mumbul, mundur maka gedene, tutug umanjing tekaring ngantara, angebeking bhuwana, ana kuloning pritiwi kabeh,  angesengaken saking sariningulun, geseng gempung tan petahan, ong ang 3x, byara padang syah galang 3x, ang ong mang ang ang, serana sembe magenah ring tugu, banteniya, katipat gong, tuwak manis abotol.

Iti panyarang/panerangan, mantra; ih idep aku sang geruda putih, sang anoman putih, mapedati api, maikut api, yan ana mega putih saking wetan, suka nasih, ageseng saka wetan, yen ana mega putih saking kidul, ingsun angeseng saka kidul, yen ana mega putih saking kulon, ingsun nakonasyag saka kulon, yen ana mega saking lor, ingsun konasyag saka lor, yen ana mega putih maring tengah, ingsun konasyag saking tengah, akumpul kita ring tengah, aku betara guru, angisep batara wisnu, sami lebur ida mayogo, betara brahma limbok ring segara, asat segara pitu, limbokaken ring danu, asat ikang danu, teka punah 3x, byar apadang 3x, ang ong mang, ang ong, serana, deluwang kertas, rajah anoman, tusuking bungan pucuk, gantung luhuring geni.


Iki penerangan, serana, rajah bhatari durga, nguntal jadma. Om aku calonarang, metu aku aku ring setra pabajangan agung. Aku di majapahit, ana payoganaku ring setra pabajangan, magawe maka gesenge sianu…, ong, pomo 3x, geseng sianu…, pomo 3x, 


paling lengeh, aku isunda, magawe maka gesenge sianu, kiguna porodan, apapak koki calonarang, ih aku icalonarang, angeseng wong sianu…, pomo, igunoporodan, pomo 3x, ong ong weruh weruh weruh aku icalonarang, ang ong rang eh eh eh, malayah 

rangreng, maboreh gading, aku sanghyang Kaman sakti, geseng 3x, pomo 3x, eh eh mandi, weruwuh mandi, pomo 3x, mang, serana, deluang kertas, rajah bhatari durga 

nguluh jelemo, gantung luhuring geni. Ngawe pidasar, serana, bata rajah bhatari durga, nenggel jelemo, ayua wera pomo 3x.

Iki geni sabhuwana, sembe masigi 5, mantra, ong ang mang ang, uriping brahma, om uriping wisnu matemahan dadi geni, mang uriping iswara, idep aku angwehaken sanghyang tiga suksma, ngamijilang aku geni panca geni, iga teka saking wetan, 

metu geseng teka geseng, ong geni bang metu ring ati, angeseng sakwehing durgha teka saking kidul, metu geseng 3x, ong geni kuning metu ring ungsilan, angeseng sakwehing durgha teka saking kulon, metu geseng 3x, ong geni ireng metu ring ampru, 

angeseng sakwehing durgha teka saking lor, metu geseng 3x, ong geni metu maring patumpukaning ati, mancawarna rupanira, angeseng sakwehing durgha teka saking tengah, metu geseng 3x, ong geni panerangan metu ring karna, ong geni candra metu ring soco, 

ong geni kwera metu ring irung, ong geni maya metu ring lidah, angeseng sakwehing durgha durjana, tujuh teluh tranjana, leyak desti teka geseng, sakwehing kriya upaya ring awak sariranku, teka geseng 3x, ong geni sana, murub angabar- abar, 

urubira angibaking bhuwana kabeh, angeseng sakwehing mega drawera, yanana mega tunggal, mega bagor, mega unduk-undak, mega rarawe, mega brayu, mega ganter, mega luser, mega drewelo, mega ireng, mega biru, ang mang teka geseng dening geni sabhuwana, 

murub ikang bumi, biyar rapadang galang 3x, murub sanghyang geni sabhuwana, murub ring ngarepku, ring ngurinku, ring kiwa tengenku, angeseng pratiwi, letuh ikang akasa, letuh ikang pratiwi, angeseng gering ring akasa, letuhing akasa, teka byar rapadang sang langit, geni surya, ong ang mang 3x, pomo.

Kaputusan bala sriyut, serana, sembe, saput putih, rajah bala sriyut, watek bala sriyut, pejang dursembe ika. Mantra; ong sanghyang bala sriyut, medal kesapta petala, mayogo ring dasaring pratiwi, grat ikang bhuwana kabeh, pabaru cabus sanghyang 

pawana, anuludang mega ring ambara, teka syah galang, anarawang, anaruwung, maring ambara, geger batara nawa sanga, anonton kasaktianing sanghyang bala sriyut, apan sanghyang bala sriyut, aneleng ikang swarga, pabarusbus ikang geni ring sapta petala, 

anyarang ikang swarga, teka sarang 3x, ong mega putih punah, matemahan angina, ong mega bang punah matemahan angina, ong mega kuning matemahan angina, ong mega ireng punah matemahan angina, ong mega amanca warna punah matemahan angina, 

aku ngametuang baret sriyut, teka baret angelanus, teka geger baret, anglinus, apan sanghyang bala sriyut angambelin, prakasa sakti, lumaku aku anyalantara, mangiber aku ring akasa, aku sakti angawang-awang, apan aku ngulati mega, sing kapapag pada geseng tikel, teka sarang ikang jagat kabeh, medal pawanas sriyut, trak teka sriyut kasiah galang 3x, pomo.


Senin, 11 Desember 2023

Pembersihan Diri

Panglukatan Asta Lingga Stawa saat
Banyu Pinaruh sebagai wujud Pembersihan Diri setelah Saraswati

Ida Sinuhun Siwa Putri Prama Daksa Manuaba menyiramkan air suci kepada umat saat ritual pembersihan diri dalam Tradisi Banyu Pinaruh di Pura Panataran Merajan Agung Dalem Tangsub, Griya Agung Bangkasa. 

Tradisi tersebut merupakan upacara yang dilakukan sehari setelah Hari Raya Saraswati untuk pembersihan dan kesucian diri guna memusnahkan sifat buruk yang melekat pada tubuh manusia.


Banyu Pinaruh adalah upacara yadnya yang dilakukan umat Hindu Dharma di Bali sehari setelah Hari Raya Saraswati.

Saat perayaan Banyu Pinaruh, umat Hindu di Bali akan datang ke sumber air atau griya sulinggih untuk melaksanakan ritual pembersihan diri pada pagi hari sebelum mengawali kegiatan.

Kegiatan penglukatan yang dilakukan pada perayaan Banyu Pinaruh ini berbeda dengan penglukatan biasa.

Pinandita Wiwa Jmk Gde Tubaba menyatakan penglukatan pada perayaan Banyu Pinaruh erat kaitannya dengan turunnya ilmu pengetahuan.

Sementara penglukatan yang biasa dilakukan umumnya disesuaikan dengan apa yang menjadi tujuan.

Lebih lanjut, Pinandita Wiwa Jmk Gde Tubaba juga menjelaskan bahwa panglukatan Banyu Pinaruh merupakan panglukatan bhuana agung dan bhuwana alit berkat penurunan tirta sanjiwani.

"Banyu Pinaruh berasal dari kata banyu yang artinya air dan pinawruh yang berarti mengetahui atau menyadarkan diri. Sehingga dengan pengetahuan jadi bijaksana," jelasnya. 

Banyu Pinaruh memiliki arti air pengetahuan.

"Kita mohon tirta amerta setelah kemarin kita merayakan Hari Raya Saraswati," Terangnya

Dane juga menjelaskan bahwa pengetahuan akan terjadi apabila diri kita telah bersih dan akan dialirkan melalui tirta amerta ini.

Karena menurutnya, bagaimanapun dari segi aspek mistik dan magis, sesungguhnya segala mala, dosa, papa, pataka, wigna itu bisa dihanyutkan melalui kehadiran Dewi Gangga di bumi yang membawa keabadian. Keabadian yang dimaksud adalah amerta kamandalu, amerta sanjiwani dan amerta pawitra.




Minggu, 10 Desember 2023

Catatan Wali Kelas

Catatan Wali Kelas SMP Kurikulum Merdeka di Rapor Siswa.

Catatan wali kelas merupakan sarana yang efektif untuk memberikan motivasi dan nasihat kepada siswa. Oleh karena itu, wali kelas perlu menulis catatan wali kelas dengan penuh perhatian dan ketulusan. Catatan wali kelas yang baik akan dapat memberikan dampak positif bagi perkembangan belajar dan perilaku siswa.




1. Untuk siswa yang memiliki nilai akademik yang baik:

"Selamat, kamu telah berhasil mempertahankan nilai akademik yang baik di semester ini. Kamu telah bekerja keras dan rajin belajar. Teruslah semangat dan jangan pernah berhenti belajar untuk meraih cita-citamu."

"Kamu memiliki kemampuan akademik yang baik. Kamu cerdas dan cepat memahami pelajaran. Teruslah mengembangkan kemampuanmu dengan belajar yang tekun dan disiplin."

"Kamu memiliki potensi yang besar untuk menjadi siswa yang berprestasi. Teruslah belajar dan berlatih agar potensimu dapat berkembang secara maksimal."

2. Untuk siswa yang memiliki nilai akademik yang kurang baik:

"Jangan berkecil hati jika nilai akademikmu kurang baik di semester ini. Kamu masih memiliki kesempatan untuk memperbaikinya di semester berikutnya. Teruslah belajar dan jangan pernah menyerah."

"Kamu memiliki kemampuan yang baik, tetapi kamu belum dapat memanfaatkan kemampuanmu dengan baik. Kamu perlu belajar lebih rajin dan fokus agar nilai akademikmu dapat meningkat."

"Kamu perlu belajar lebih tekun dan disiplin agar dapat memahami pelajaran dengan baik. Kamu juga perlu meminta bantuan kepada guru atau teman jika mengalami kesulitan."


3. Untuk siswa yang memiliki perilaku yang baik:

"Kamu adalah siswa yang baik dan sopan. Kamu selalu menghormati guru dan teman-temanmu. Teruslah menjadi siswa yang baik dan sopan agar menjadi teladan bagi teman-temanmu."

"Kamu adalah siswa yang aktif dan kreatif. Kamu selalu berpartisipasi dalam kegiatan-kegiatan sekolah. Teruslah aktif dan kreatif agar menjadi siswa yang berprestasi."

"Kamu adalah siswa yang bertanggung jawab. Kamu selalu mengerjakan tugas-tugasmu dengan tepat waktu. Teruslah menjadi siswa yang bertanggung jawab agar menjadi siswa yang sukses."

4. Untuk siswa yang memiliki perilaku yang kurang baik:

"Kamu perlu belajar untuk lebih disiplin dan bertanggung jawab. Kamu juga perlu belajar untuk lebih menghormati guru dan teman-temanmu."

"Kamu perlu belajar untuk lebih tenang dan sabar. Kamu juga perlu belajar untuk lebih mengendalikan emosimu."

"Kamu perlu belajar untuk lebih jujur dan bertanggung jawab. Kamu juga perlu belajar untuk lebih menghargai orang lain."


5. Untuk siswa yang berprestasi di bidang non-akademik:

"Selamat, kamu telah berprestasi di bidang non-akademik. Kamu telah menunjukkan kemampuanmu di bidang yang kamu tekuni. Teruslah berlatih dan mengembangkan kemampuanmu agar dapat meraih prestasi yang lebih tinggi."

"Kamu memiliki bakat yang luar biasa di bidang non-akademik. Teruslah mengembangkan bakatmu agar dapat menjadi orang yang sukses di bidang tersebut."

"Kamu adalah siswa yang patut dibanggakan. Kamu telah mengharumkan nama sekolah dengan prestasimu di bidang non-akademik."

6. Untuk siswa yang mengalami kesulitan:

"Jangan ragu untuk meminta bantuan kepada guru atau teman jika kamu mengalami kesulitan. Guru dan teman-temanmu selalu siap membantumu."

"Kamu tidak sendirian. Banyak siswa yang mengalami kesulitan dalam belajar. Teruslah berusaha dan jangan pernah menyerah."

"Kamu perlu belajar lebih rajin dan disiplin agar dapat memahami pelajaran dengan baik. Kamu juga perlu meminta bantuan kepada guru atau teman jika mengalami kesulitan."


CATATAN UMUM

Selamat! Prestasi akademis Anda luar biasa tahun ini.

Semangat belajar Anda patut dicontoh, terus pertahankan.

Setiap nilai adalah hasil usaha Anda, dan itu membanggakan.

Jangan pernah ragu untuk bertanya, keingintahuan adalah kunci keberhasilan.

Kemajuan Anda menunjukkan dedikasi dan kerja keras, tetap pertahankan.

Kegigihan Anda memberikan inspirasi untuk semua teman sekelas.

Fokus pada tujuanmu, kamu mampu mencapainya dengan kemampuanmu.
Keberhasilan adalah hasil dari konsistensi, teruslah berusaha.

Siswa seperti Anda membuktikan bahwa mimpi dapat menjadi kenyataan.

Bangga menjadi bagian dari perjalanan akademismu, teruslah melangkah.


Pencapaian di Luar Kelas

Aktivitas ekstrakurikulermu membuktikan keberagaman bakatmu.

Keikutsertaanmu dalam kegiatan sosial sangat luar biasa.

Semangat kepemimpinanmu memberikan warna pada sekolah ini.

Teruslah berkontribusi dalam kegiatan lingkungan, kita bangga padamu.

Prestasi di luar kelas menunjukkan karakter dan tanggung jawabmu.

Siswa seperti Anda membentuk sekolah menjadi tempat yang lebih baik.

Berbagi pengetahuanmu melalui kegiatan ekstrakurikuler sangat berarti.

Anda adalah inspirasi bagi teman-teman sekelasmu, jadilah panutan.

Prestasi ekstrakurikulermu mencerminkan semangat kepemimpinan.

Teruslah berkontribusi pada kegiatan sosial, dunia membutuhkanmu.


Nasihat untuk Pengembangan Pribadi

Pertahankan rasa ingin tahu, itu akan membawamu jauh.

Berani mengambil risiko, itulah cara kita tumbuh.

Jangan takut untuk gagal, itu adalah langkah menuju kesuksesan.

Perbaiki kelemahanmu, itu adalah kunci untuk menjadi lebih baik.

Jaga keseimbangan antara akademis dan kehidupan sosialmu.

Manfaatkan setiap kesempatan untuk belajar dan berkembang.

Jangan ragu untuk bermimpi besar, karena kamu memiliki potensi.

Hormati perbedaan dan pelajari dari setiap pengalaman.

Berbicara dengan percaya diri, pendapatmu berharga.

Jadilah dirimu sendiri, karena dunia membutuhkan keunikanmu.

Keberhasilan Bersama

Keberhasilan individumu adalah keberhasilan kita semua.

Jadilah sumber inspirasi bagi teman sekelasmu.

Bekerja sama membentuk tim yang tangguh, teruslah seperti itu.

Saling dukung dan jadilah tim yang solid.
Keberhasilan kelompokmu menunjukkan kolaborasi yang baik.

Bangun hubungan positif dengan teman-teman sekelasmu.

Saling membantu adalah kunci keberhasilan bersama.

Pelajari dari perbedaan, itu membuat kita lebih kuat.

Bersama-sama kita bisa mencapai lebih banyak hal besar.

Teruslah menjaga semangat kebersamaan di antara kita.


Tanggung Jawab dan Disiplin

Pertahankan kedisiplinanmu, itu adalah pondasi kesuksesan.

Tanggung jawabmu dalam tugas kelas sangat dihargai.

Jangan malu untuk meminta bantuan, itu adalah tanda kecerdasan.

Jaga sikap positifmu, itu mempengaruhi suasana kelas.

Pentingnya keteraturan dalam menjalani kehidupan sehari-hari.

Tanggung jawabmu terhadap tugas sekolah menunjukkan kematangan.

Saling mendukung dalam menjalani kewajiban masing-masing.

Kedisiplinan adalah kunci kesuksesan jangka panjang.

Pelajari manajemen waktu, itu akan membantumu di masa depan.

Berkomitmen pada tugas dan tanggung jawabmu, itu membuatmu berkembang.

Pengembangan Soft Skills

Keterampilan komunikasimu semakin baik, teruslah latih.

Empati adalah kualitas yang berharga, jadilah pendengar yang baik.

Keterampilan kepemimpinanmu sudah terlihat, teruslah asah.

Keterampilan kolaborasimu sangat membantu kelompokmu.

Kreativitasmu memberikan warna pada pemecahan masalah.

Keterampilan berpikir kritismu semakin berkembang, teruslah latih.

Jangan takut mengemukakan ide-ide baru, itu sangat berharga.

Keterampilan bekerja dalam timmu sudah luar biasa, pertahankan.

Keterampilan presentasimu semakin baik, teruslah tingkatkan.

Kemampuan adaptasimu sangat penting, teruslah belajar dari perubahan.


Perkembangan Karakter

Kejujuranmu adalah aset yang tak ternilai, jangan pernah kehilangannya.

Sikap positifmu membawa keceriaan ke dalam kelas.

Keberanianmu untuk mengakui kesalahan adalah tanda kedewasaan.

Sabar adalah kuncimu dalam menghadapi tantangan.

Pertahankan rasa rendah hatimu, itu membuatmu lebih dekat dengan orang lain.

Tetaplah rendah hati meskipun meraih kesuksesan.

Keterbukaanmu terhadap masukan adalah sikap yang baik.

Keuletanmu adalah kunci untuk mengatasi kesulitan.

Teruslah mengasah rasa empatimu, itu membuatmu lebih manusiawi.

Jadilah siswa yang berintegritas, itu adalah modal utama dalam kehidupan.


Kesiapan Menghadapi Tantangan Masa Depan

Persiapkan dirimu untuk menghadapi perubahan yang akan datang.

Tentukan tujuanmu dan kejar dengan tekad yang kuat.

Lakukan eksplorasi karier untuk menemukan passionmu.

Keterampilan berpikir kritismu akan membantu di dunia nyata.

Pertahankan kemandirianmu, itu penting dalam kehidupan dewasa.

Belajarlah dari setiap kesalahan untuk menjadi lebih baik.

Jangan takut mencoba hal baru, itu adalah bagian dari pertumbuhan.

Pilih lingkungan yang positif untuk menopang perkembanganmu.

Bangun jejaring sosial yang baik, itu akan membantu di masa depan.

Persiapkan dirimu dengan keterampilan abad ke-21 untuk sukses di dunia kerja.

Penghargaan dan Pengakuan

Penghargaan ini adalah bentuk apresiasi untuk dedikasi dan usahamu.

Anda adalah teladan bagi teman-teman sekelas, terima kasih.

Terima kasih atas kontribusimu dalam menjaga atmosfer positif.

Penghargaan ini diberikan sebagai bentuk pengakuan atas keberhasilanmu.

Selamat atas pencapaian luar biasamu di kegiatan ekstrakurikuler.

Terima kasih karena menjadi bagian dari tim yang solid.

Penghargaan ini diberikan sebagai apresiasi atas kejujuranmu.

Selamat atas pencapaian gemilangmu dalam lomba ilmiah.

Terima kasih atas semangat kepemimpinan yang telah ditunjukkan.

Penghargaan ini adalah ungkapan terima kasih atas kerja kerasmu.

Harapan untuk Masa Depan

Semoga di tahun mendatang, kamu terus berkembang dan berprestasi.

Harapanku melihatmu mencapai tujuan yang lebih tinggi di masa depan.

Sambutlah tantangan dengan semangat dan keberanian.

Tetaplah yakin dan percaya pada potensimu sendiri.

Teruslah menjaga semangat belajarmu yang luar biasa.

Semoga keberhasilanmu saat ini menjadi pijakan untuk masa depan yang lebih cerah.

Tetaplah menjadi siswa yang berdedikasi dan penuh semangat.

Harapanku melihatmu tumbuh menjadi pemimpin masa depan yang inspiratif.

Teruslah berusaha mencapai mimpi-mimpi besar yang kamu miliki.

Saya yakin masa depanmu akan cemerlang, teruslah berjalan dengan keyakinan.




Bhisama Nabe

Bhisama Nabe 
Ida Sinuhun Siwa Putri Prama Daksa Manuaba
TEKS

Nihan ngaran bhisama nabe keputusan kayatnakna, de sang watek sadhaka makabehan, sahananira, para wreddha pandita, sri guru pada dhangupadhyaya pitha maha, bhagawantha, nahan lwir nira kabeh, yatika kapwa kumayatnakna mriha makmitana bhisama nabe, maka don karaksaning kabhujangganira, mwang kawinayanira, page/-

TERJEMAHAN
Hendaknyalah bhisama nabe ini diperhatikan oleh para sadhaka semua, terutama beliau dang acarya wreddha pandita, sri guru pata dang upadhayaya pitamaka, bhagawanta, demikian adanya semua, mereka semua hendaknya dengan seksama mengusahakan mempertahankan bhisama nabe, dengan tujuan menegakan kependetaannya, dan tingkaj laku,

TEKS

Haning dharmmanira, sela nira, mwang kasudharmmanira, nguniweh teguhaning tapa brata nira, ritan hananing wimarga manasara sakeng sanghyang kabhujanggan, nahan metu bhisama nabe winakta de sang purwwacaryya wrddha pinandita, ndan lwira sang sadhaka dhang acaryya, sang yogya pinaka gurwan, mwang tan yukti pinaka nabe, ya ta caritan kramanira rumuhun, nihan lwir nira: sajjana wrddha wehaso, sastrajna, wedaparagah, dharmajjah, sila sampanah, jitendriyah, drdha bratah. 

TERJEMAHAN
Berbagai pedoman hidup, kelangsungan usaha-usahanya, perilakunya yang baik, dan dharmanya yang mulia, lebih-lebih pula tetap berlangsung tapa bratanya agar jangan menyimpang dan menyasar dari hukum kependetaan. Itulah sebabnya bhisama nabe dikeluarkan. Adapun sang sadhaka, dang acarya yang patut dijadikan nabe, dan yang tidak baik dijadikan nabe, itulah yang akan dijelaskan terlebih dahulu yaitu: orang sejati yang telah berpangalaman, pandai tentang sastra, ahli weda, mengetahui dharma, bertingkah laku baik, menguasai hawa nafsu, taat menjalani aturan. 

TEKS

juga, de ya ning sisya mangungsi nabe, aywa tka ngnaken nabe, ya tan pawitra laksana nira, pet maka guru, aparan ta phalaning manambah ring kadi sira, wiku maha pawitra, nyapan tahang kwa linganta, nihan kottamanya, kapawitraning guru sulaksana. Laksmi duh kasahasrani, sapara paparasanam, paratre naraka nasti siwa loke mawapnuyat. Nihan kadi wyaning tlas diniksa dening dhangacaryya wiku mahapawitra, huwus wrddha pandhita, byakta ilang mala kalusaning wang, athawa tan kataplan dening wighna sabhaya, duhka wedhana, 

TERJEMAHAN

Kesimpulannya, hendaknya sisya ikut berperan dalam usaha mencari nabe. Janganlah anakku……Apakah pahalanya menyembah sang sadhaka, wiku yang maha suci. Mungkin demikianlah pertanyaanmu. Inilah keutamaan kesucian berguru kepada nabe yang berbudi luhur. Laksmi duhkha sahasrani. Samsara papa nasanam. Paratre naraka nasty. Siva lokam avapnuyat. Inilah kemuliaannya dia yang telah didiksa oleh dang acarya. Yaitu wiku yang maha suci, pandita yang sudah senior, ialah hilangnya noda kecemaran orang itu. Atau ia tidak akan tersentuh oleh segala marabahaya, duka nestapa,

TEKS

luput sangkeng sangsara pataka, pira ta kwehaning pataka ning wwang, yadyan sewu kwehaning papa, sabhumi sasumeru genganya lawan bwatnya, niyata kaweri langanya matmahana mukta wisarjjana, mon diksan de dhangaryya maha pandhita, gati nyan lalu kapawitran sang sadhaka pandita maha wisesa, wnang umilangaken papaning sisya, dumehnya mangkana, ya ta pilihana dhangupadhyaya wnang makagurwaning sisya, ayywanang nang guru, nyapan tahan kadurus ngwang deni kadurlaksananing guru, ngaranya, umungsir guru maminta diniksan dening sadhaka mudha

TERJEMAHAN

bebas dari sengsara malapetaka. Berapapun banyaknya beban orang, berapapun besarnya, meskipun seribu banyaknya, sebesar bumi dan gunung Semeru besarnya dan beratnya, tentu akan lenyap menjadi hilang sama sekali. Bila didiksa oleh pendeta guru maha pandita. Besar benar kesucian sang pendeta guru maha agung, mampu menghilangkan papa muridnya. Sebab itu maka hendaknya dipilih pendeta guru yang dapat dijadikan tempat berguru oleh sisyanya. Janganlah berguru kepada guru yang berbudi rendah. Boleh jadi orang akan terlanjur dipengaruhi oleh sifat-sifat aib sang guru bila mendatangi seorang guru, memohon agar didiksa oleh seorang sadhaka yang buruk tingkah lakunya,

TEKS

dur naya, sadhaka mudha ngaranya, alpa sastra, dusprajja, kurang wiweka, nirwicaksana, pisaningun wruha pakretaningaji kdhik kdhik, ingdya durmeda mawiparya ya, lumud, jugul, jadha linglung, lengleng bingung, kumwa prekretinya, yeka sadhaka mudha, nga, acaryya duryasa, nga, adharma, crol niccha prakrtinya, ambeknya mada moha, durtta murkka madulur katungka, irsya matsara kimbhuru, geng raga, mretha wadami, dyasa wuwusnya, sinahajaring kadursilan, durniti durwinaya, wimukha ring ayu, melik ring kagawayaning yasa, manasasar kenga/-

TERJEMAHAN

sadhaka yang bodoh artinya, yang tidak banyak mengetahui sastra, yang kurang berpengetahuan, yang kurang pertimbangan. Lebih-lebih lagi seorang sadhaka yang tahu sedikit-sedikit saja pengertian yang terkandung dalam pengetahuan, sehingga ia bodoh, sering salah, ditambah lagi bebal, acuh tak acuh, linglung, melongo, kaku, bingung, iri. Bila demikian perilakunya maka itu adalah sadhaka bodoh namanya. Acarya duryasa ialah acarya yang tidak melaksanakan dharma, curang, berbudi hina, congkak, mabuk yang menyebabkan ia bersifat lirih, angkara murka serta jahat, iri hati, tampak cemburu, “mretha wadami” yaitu segala kata-katanya tidak apat dipercaya. Serta pula dengan berbudi buruk, tidak memperhatikan tuntunan berbuat sesuatu, memalingkan muka dari yang baik, benci pada pekerjaan yang berbentuk yasa, menyimpang

TEKS

-/gama rasa, ninda hyang mwang brahmana, drowi ring mitranya, talpaka ring gurunya, masampe ring yayah mwang bibinya, yapwan hana sira sadhaka kumwa kramanya, yeka sadhaka duryasa, nda tan yukti gawayen guru, de sang mudgala, aparan kari dosaning wiku mudha duryyasa, tan yukti guruaning rat, dumiksa ari sakala janma mahyun wikwa, nyapan tahan kwa linganya, nihan alanya mpih, katatwani kang wwang mudha tan wruhing nayopadeya, mwang parartha mwang tan wnang rumaksa dharmma, watning wiparyyaya yanya, matmahan patipurug manganaken gawe ayu, niya/-

TERJEMAHAN

dari ajaran agama, menghina Tuhan dan Brahmana, bersikap bermusuhan terhadap teman, menentang guru, menghina ibu dan bapaknya. Bila ada sadhaka yang demikian perilakunya, itulah sadhaka duryasa. Itulah yang tidak benar untuk dijadikan guru oleh seorang yang Mudgala. Apakah lagi dosanya wiku yang dungu dan kurang mantap tidak benar dijadikan guru oleh orang banyak, melaksanakan diksa pada setiap orang yang ingin menjadi wiku. Mungkin demikian pertanyaanmu. Inilah buruknya. Dasarnya orang dungu, tidak tahu petunjuk-petunjuk tuntunan hidup dan kasih sayang kepada orang lain dan tidak sanggup melaksanakan dharma karena bingungnya sehingga menjadi terantuk kesana kemari jika malakukan suatu kebaikan,

TEKS

-/tatmah dosa, namattana manamu dewa dhenda, rapuh ning dewa dhendha, mangdadyaken klesa, nirartha kahnenganya wkasan, nahan halaning mudha, kunang halaning duryasa, ikang wwang jnek ri ngadharmma, duma patiwasnya, mamreddhyaken kweh klesanya, mwang geng ning papanya, pamengaken babahaning naraka loka, agyagyan, mapalaywan, arepa mukti pancagati sangsara, nahan ta alaning duryasa, sang ksepanya, ikang wwang mudha duryasa, nga, tan hana gamananya, tan tiba ring naraka loka, ya tan mudha duryasa jatini kang wwang, ya tan tiba ring yama loka, amba/-

TERJEMAHAN

selalu mendapat dosa, sehingga mendapat hukuman dewa. Bila hukuman dewa telah mengusut, akan menjadi aib, ia tak berguna dan akhirnya membisu tanpa kata-kata. Demikian bahaya kebodohan itu. Adapun bahayanya “duryasa”, tetap terlena dalam perilaku yang melawan dharma, tertutup hatinya, mengembangkan aibnya, dan besar papanya, membuka lebar-lebar pintu narakaloka dengan tergesa-gesa, berlari-lari ingin mengecap “pancagati sangsara”, mustahil akan berubah menjadi tingkah laku yang baik. Itulah sebabnya orang bila dungu, duryasa perilakunya, tidak patut diusahakan oleh seorang penganut ajaran, sehingga tidak diterima pada alam Naraka. Ia itu sebenarnya manusia bodoh, ia tidak diterima di alam Yama.

TEKS

-/nya, tan wurung mamukti papati sangsara, pisaningudya mahelya mulem amaring kasugatin, ya ta mawangyan sahana nira padha ngacaryya, mon bhusana, nda tan yukti patan guru sang pudghala, sangksepanya sang tlas menget, aywa sira maguru ringadhama sadhaka duryasa, basama kelu tibeng yama laya, tuhun tikang sadhaka, kadi lingku nguni tambeyan, swikara peten guru, ikang wiku mahapawitra suddha pandhita juga sembahenta, mwang dumiksaha. Tlas kojaran sang sadhakanung yogya pagurwana, kuneng getakna tingkahning krama sang sadhaka sampun dhangu/-

TERJEMAHAN

tidak bisa dihindari akan menemukan kesengsaraan, kesimpulannya orang yang sadar, janganlah berguru pada seorang sadhaka yang hina dan duryasa, boleh jadi akan terseret ikut jatuh ke Yamaloka. Hendaknya hanya sadhaka yang aku sampaikan dahulu saja usahakan dengan sungguh-sungguh dicari untuk menjadi guru. Wiku yang maha suci, pandita bersih saja hendaknya kamu sembah dan mendiksa kamu. Telah kusampaikan sang sadhaka yang wajar dijadikan guru. Akan tetapi ingatlah tingkah laku Sang Sadhaka yang telah menjadi guru utama

TEKS

-/padhyayan sira caritan kramanira, ya ta sira dhangacaryya, sidamdawa gawayen pagurwana, nda haywa ta sira gya lumkas manahas karanira, mon turung nipunak ri ya, mwang turung tasak ri tatwa sanghyang kabhujangan, athawa yan turung niscaya ri rama sanghyang siwagama, aywa siragya lumkas, apayapan, tan dadi ring dhangupadhyaya, amuranga sanghyang kasiwatwan, kuneng deya nira, prakrtining sarira nira waswasen, rumuhun, rapwan tan katona ngamung, ndya deyanira dumleh prawretti, sugyan kwa linganta, nihan kramna mpih, dlenta hananing guna dosa

TERJEMAHAN

beliau apa yang telah diceritakan tentang apa yang dilakukan. Bila ada dang acarya yang pantas dijadikan tempat berguru, janganlah hendaknya ia tergesa-gesa melaksanakan diksa bila ia belum sempurna dalam pekerjaan dan belum matang tentang hakekat ajaran kependetaan, atau belum yakin benar akan isi ajaran Siwagama. Janganlah ia tergesa-gesa berbuat, sebab dang upadhyaya tidak boleh hanya menjadikan tanda dan bermaksud membawa kesana kemari ajaran Kasaiwan itu? Adapun usahanya ialah amat-amatilah pekerti diri sendiri terlebih dahulu agar tidak tampak ngawur. Bagaimana caranya mengamati perilaku itu? Boleh jadi demikian pertanyaanmu. Perhatikan akan adanya “guna” (sifat-sifat baik) dan dosa

TEKS

ring awak, swikaran gonging sarwwa guna wehen parisuddha, aryyaken sahaning dosa, jnengakna sanghyang kabhujanggan, inget-ingeten, mula madhya wasananya, kriya sang sadhaka wehen samapta, pahenak byaktaning padarthanya, saha prayoganya, pahayun ta kapagehaning karmma mwang sila nira, nguniweh kasadhuning winaya nira mwang kasudharmma nira, kuneng sadhanaking pamagehana ri ya, hana sanghyang trikaya paramartha ngaranya, gegen sang sadhaka, Iwirnya nihan: Kayika wacika scewa, Manacika strasiyaka, Subha karmma niyowyantu,Trikayami kawyatesa. Tri Kaya, nga,

TERJEMAHAN

pada dirimu, usahakan dengan sungguh-sungguh perkembangan semua sifat-sifat baik dan biarkan supaya menjadi suci. Tinggalkanlah segala macam dosa, tegakkan kependetaan itu, ingat-ingat awal, tengah dan akhir dari padanya. Tugas sang sadhaka selesaikanlah. Buatlah mudah isinya dan penggunaanya. Buatlah lebih baik kelangsungan akan tugas-tugas dan budi pekertinya, terlebih-lebih tentang keluhuran budi, kecerdasan akal dan kesudarmannya. Adapun sarana untuk mempertahankan itu ialah apa yang disebut trikaya paramartha, pegangan sang sadhaka. Diantaranya ialah: Kayika wacika scewa, Manasika stratiyaka, Subhakarmaniyowyantu, Trikayami kawyatesa. Tri Kaya artinya:

TEKS

kaya wwang manah kaya, sarira wak, nga, sabda, manah, nga, ambek, kaya, nga, laku, ika ta katiga pinasangaken manutana dharmma karyya de sang pandita, kapwawine maka bhumya subha karmma, byaktinya dharmaning kaya, ya sinangguh kayika, dharmaning wak, ya sinangguh wacika, dharmaning manah ya sinangguh manacika, ika ta kapwa siniddhikara maprawrttya rahayu, maka bhumi dharma sadhana, ya kayika wacika manacika, nga, ri pageh nika katiga, yeka sinangguhan trikaya paramartha, nga. ling sang pandhita, ndayanung ta karih, de sang sadhaka rumegepa sanghyang trika/-

TERJEMAHAN

perbuatan orang pikiran dan perbuatan, badan wak adalah kata-kata, manah ialah pikiran, kaya ialah perbuatan. Ketiganya itu hendaknya ditempatkan sesuai dengan usaha-usaha yang berdasarkan dharma oleh sang pandita. Semuanya supaya berdasarkan subhakarma (perbuatan yan baik). Sebenarnya dharma kaya disebut kayika, dharmanya wak disebut wacika dan dharmanya manah disebut manacika. Semuanya itu supaya diusahakan sampai berhasil berbuat yang baik berdasrkan atas pelaksanaan ajaran dharma. Itulah kayika, wacika, manacika. Bila ketiga-tiganya sudah kokoh, maka disebut tri kaparamartha. Demikian kata sang pandita. Apakah lagi yang patut sang sadhaka renungkan tentang trikaya?

TEKS

-/ya, aparan sadananing manuta ring dharmanya, nyapan tahan ta linga sang sadhaka, Om nihan pih, kagege nira, unyangulaha sang sadhaka, mon sampun dang upadhyaya, sarwa kriyodyuta. Protsaha ta sira mangadya sakagawayaning kriya, nityaha sira genga pakaryya yajna puja, japa, mangarccaneng bhatara satata, lota mangabyasa sastra mwangamarahi mangaji, magawaya yasa, mwang kirtti, byatka nitya magawe siwa smaranya nityakala, bwat swagata ring sadhaka tamuy, nahanulahanira sang sadhaka dhang upadhyaya, nyang posikaning sabda pajarakna

TERJEMAHAN

Apakah syarat untuk menuruti dharmanya? Mungkin demikianlah pertanyaan sang sadhaka. Om inilah pegangannya. Hendaknya ia harus mantap bekerja, ia harus terdorong memperhatikan segala jenis kerja, Ia selalu meningkatkan membuat yadnya, puja, japa, memuja Bhatara, selalu mendalami sastra agama dan mengajar, membuat yasa dan kirtti, sopan menerima tamu sadhaka. Demikianlah perilaku sang sadhaka yang telah menjadi dang upadhyaya. Inilah sifat kata-kata yang patut disampaikan

TEKS

denira, mujarakna kasthawaning dewa, mwang brahmana, nguniweh kasthawan sang maharddhika wreddha pandita, umucaranakna prakrttaning sastra wakya marahana mangaji, mamicara awala widya, mwangamiweka atatwa parijnana mwangagamokta, masari-saryya aswadhyaya guccarana weda mantra, mwang satya ta denirojar, satya ringutpana, kaspaangujaraken karnna sula, ring para, tan pangujaraken wak parusya mwang pisuna mresawada ring para, ndan aywa ninda para codya ring kapwa nira sadhaka, mwang kapwanira dhang upadhyaya, aywa ninda ring kriya mwang guna lawan brata nira

TERJEMAHAN

olehnya, yaitu membicarakan tentang pemujaan para dewa dan pujian kepada Brahmana, lebih-lebih lagi pujian kepada pandita senior, yang maha bijaksana, menghafalkan perihal ucap-ucap sastra agama, memberikan pelajaran, memperbincangkan segala macam ilmu pengetahuan dan mengkaji pengetahuan filsafat dan ajaran agama, selalu mempelajari dan merapalkan mantra-mantra Weda. Dan ia berkata jujur, setia pada janji dan ia jangan mengeluarkan kata-kata yang menyakitkan telinga orang, jangan berkata-kata kasar, dan memfitnah, dan jangan berbohong kepada orang. Dan janganlah menghina orang, jangan mencerca kerja dan sifat brata

TEKS

kapwa nira sadhaka, kewalya sira ngujarakna satya wakya, mwang madhurasawa komala rum, manohara sarjjawa, nahan lwiraning sabda wuwusakna de dhangupadhyaya, lwirning buddhi sang sadhaka dangupadhyaya, ambek suddha satya sadhu santa, dhreti, ksama pagehakna sang sadhaka, maka pakwanang buddhi dhira lbara ta nityasa, maka bhumi metri, karuna, mudita, upeksa, sama ta dhumana ring rat, aywa sira maka buddhi crol, dhurtta murkka mada mana, moha, ndan aywa sira gong krodha, senghit, magalak ring kapwa nira sadhaka, aywa bhangga irsya katungka matsaryya kimburu ring kapwa nira

TERJEMAHAN

sesama sadhaka. Hanya berkata-kata yang benarlah, dan kata-kata manis, lemah lembut, menarik hati dan bersahaja yang harus ia ucapkan. Demikianlah kata-kata yang seharusnya disampaikan oleh Dang Upadhyaya. Inilah sifat-sifat sang sadhaka yang telah menjadi dang upadhyaya yang harus ditegakkannya. Yaitu pikiran yang bersih, setia, budiman, tenang, tangguh, dan pengampun yang harus dipegangnya teguh dan kuat, beralaskan keteguhan hati, selalu lapang hati, mendasarkan mentri, karuna, mudita dan upeksa dan sayang kepada orang. Janganlah engkau curang, licik, sombong, mabuk, congkak, loba, binggung. Dan janganlah ia cepat marah, galak terhadap teman sadhakanya, janganlah ia keras kepala, iri, busuk hati, cemburu kepada temannya sesama

TEKS

sadhaka, mwang ring kapwa nira dhangupadhyaya, kewalya geng sreddha geng prasadara duga duga, paka budhi sang sadhaka, ring parampara mwang kapwa nira sadhaka, nahan lwira ning buddhi dhangupadhyaya, anghing samangkana juga gegen ta de dhangupadhyaya, dananing kreta diksita, sugyan ta linganta, nihan mpih, aywagya sira lumkas, anghera juga sakareng, yadyastun huwus henak pageh sila nira, mwang winaya sang sadhaka, nguwineh, samapta ring kriya nira tuwi, ndan aywagya juga lumkas, manangaskara, dukan wamtawuh nira, sangksepanya, aywa sang sadhaka lumkas

TERJEMAHAN

sadhaka, dan terhadap temannya sesama dang upadhyaya, tetapi keikhlasan yang mendalam, budi baik, hormat, jujur saja yang menjadi budi sang sadhaka merasa pada seorang dan berlanjut pada yang lain-lain kepada temannya sesama sadhaka. Demikianlah budi dang upadhyaya. Hanya yang demikian itu sajalah hendaknya dipegang teguh oleh sang sadhaka sebagai sarana diksa. Barangkali demikian pertanyaanmu. Jangan juga terburu-buru berbuat, tunggu pula sebentar walaupun perilaku dan disiplin sang sadhaka sudah meyakinkan dan kuat, lebih-lebih pula sudah menyelesaikan tugas-tugasnya, namun walaupun demikian jangan juga terburu-buru berbuat. Hendaknya usianya ditunggu, teliti muda umurnya sang sadhaka untuk

TEKS

kretta diksita, duganwam tuwuh anakbi nira, basama nemu wighnaning lumkas kreta diksita, mon sira tapwan panitiha ring samangka, kuneng deya niran pangantya, yan sampun wrddha nggawayah nira sira lumkas, kuneng ingananing yusa nira, mon sadhaka wet beting kreta diksita, putra potraka pinangkanggeh nira, yapwan gnep limang puluh tahun, hinganing wayah tuwuh nira, yogya lumkasa kreta diksita, kuneng yan tan wkasaning krtta diksita, ahingan nmang puluh tahun tuwuh nira, yogya sira lumkasa krtta diksita, ayu sang kse/-

TERJEMAHAN

kretta diksita. Perkirakan umurnya anak dan isterinya. Berbahaya akan mendapatkan bahaya bila melaksanakan pemberian diksa, bila ia belum mengatasi hal-hal yang demikian, atau akan menggantikan, jika sudah tua umurnya, selanjutnya umurnya, adapun batas umurnya, bila ia sadhaka keturunan dari yang sudah didiksa, maka batas umurnya lima puluh tahun, sudah cukup tua umurnya, boleh melakukan diksa, jika jika tidak selanjutnya melakukan diksa, tapi batas umurnya enam puluh tahun baru ia dapat melaksanakan diksa, baik

TEKS

-/panya, aywa sang sadhaka lumkas kreta diksita, mon lagi yowana, mwang lagi yowana nakbi nira, aywa lumkas kreta diksita, mon srti nira turung maren raja swala, yan sampun tlas matuha kalih, lumkasa sira dumiksana, nahan henhaning wayah nira lumaksana kreta diksita. Ring huwusning prapta wayah sang sadhaka, yan gnep tahuning tuwuh nira, irika ta sira lumkas kreta diksita, aywa sangsaya, parekna tang mudgala tang siwambha diksan, manganakna ta sira diksopacara, magawaya dewa greha, kundha, sthandhila, mapa/-

TERJEMAHAN

yang melaksanakan, janganlah sang sadhaka menjalankan diksa bila masih muda anak dan isterinya. Janganlah melaksanakan diksa bila isterinya belum berhenti datang bulan. Bila kedua-duanya sudah cukup tua umurnya, maka ia dapat melaksanakan diksa. Demikianlah usianya yang dapat melaksanakan diksa. Apabila telah tiba usianya, saat itu ia dapat melakukan diksa, dan jangan ragu-ragu. Hadapilah yang menyucikan dan alat-alat diksa itu, mengenakan pakaian upacara diksa, membuat Dewagrha, Kundha, Sthandhila,

TEKS

-/rekna siwopakarana, lwirnya, bhasma, ganitri, guduha, kundhala, wulang hulu, brahma mutra, ambulungun, pawwahan, camara, argha, tripada, sangka, ghanta, jayaghanti, ika ta kabeh, siwopakarana, anung drwya sang sandhaka, tlas masna pweka kabeh, parekakna tang sisya kamna sangskaran, ndan humera ta mpu sakareng, ikang wwang masna gawayen pudghala, pilihana rumuhun, aywa nangnang sisya, aywa wawang winikwan, kuneng de ya sang sandhaka dumle lwiraning yogya sisya nihan. Punya janma, maha prajna, satya wak, sacu

TERJEMAHAN

mendekati Siwapakarana, seperti bhasma, ganitri, guduha, kundhala, wulang hulu, brahma mutra, ambulungan, pawwahan, camara, argha, tripada, sangka, ghanta, dan jayaghanti. Itulah semua Siwopakarana, yang mesti dimiliki oleh Sang Sadhaka. Kemudian tunggulah sebentar. Orang yang datang hendak menjadi murid supaya dipilih terlebih dahulu. Jangan asal memilih murid, jangan tergesa-gesa menjadikannya wiku. Adapun sang sadhaka dalam meneliti macam-macam murid yang boleh didiksa adalah sebagai berikut, bersifat sosial, orang bijaksana, setia pada ucapannya, yang memiliki kesusilaan,

TEKS

sila, sthira dhairyya, swami bhaktya, dharmma wista, tamo nidhih. Nihan lwiraning wwang pilihen gawayen sisya, wwang suddha janma, maha pawitra kawwanganya, wwang satya wacana tan mrahsadita, wwang sujana tuhu-tuhu maharddhika, wwang prajna, wruh mangaji, wwang satwika sadhu buddhi, wwang susilapageh ring winaya, wwang sthira sthiti ring ngabhipraya, wwang dheryya dharaka nyelaken suka duhka, wwang satya bhakti matuhan, nguniweh ring wwang matuha, wwang mahyun ring kagawayaning dharmma karyya, wwang magapeh magawe brata, wwang jnek wruha miweka sastra, nahan lwir ning wwang gawaye/

TERJEMAHAN

teguh pendirian, setia bhakti terhadap pasangan, teguh pada dharma tanpa noda. Demikian macam orang yang dipilih menjadi murid, orang yang suci, sangat suci keturunannya, orang yang setia terhadap ucapannya, tidak berbohong, pandai dalam ilmu, orang yang benar-benar berjiwa besar, orang mulia, berpengetahuan luas, orang yang susila, tegas dalam hal siasat, orang yang kuat menahan suka dan duka, orang yang setia terhadap atasan, apalagi terhadap orang tua, orang yang gemar melaksanakan ajaran dharma, orang yang teguh melaksanakan tapa, orang yang teguh dengan ilmu pengetahuan dalam sastra, demikianlah macam orang yang dijadikan

TEKS

-/n sisya, yogya diksan, lwirning tan yogya diksan, yadyan brama wangsa, bhasmangkara jati nikang wwang, aywa sinangskara mon tan yogya diksan de sang guru, ndya lwirnya, wwang cutaka, wwang kuci angga, wwang maha duhka, cutaka janma, nga, wwang taluwah, lwirnya, wwang pinaka niwedya, wwang pinaka saji, wwang dana kalaning ghraca karyya, sawa widana, wwang gawaning sawa, pamawa wwe rahupning sawa, wwang tadhah wuk, wwang wlyan winli uripnya kalaning madosa, wwang binandhana, wwang pinanjara, rinantae, ginantung, pinasar, wwang hurung bela, wurung tinewek, hu/-

TERJEMAHAN

murid yang patut disucikan. Adapun yang tidak boleh disucikan: meskipun keturunan brahmana dan benar-benar bhasmangkara, orang itu jangan didiksa oleh guru. Oleh karena, orang cuntaka, orang cacat tubuh, orang selalu duka, cuntaka orang itu namanya. Orang hina, seperti orang yang dijadikan kurban, orang yang dijadikan sesaji, orang yang diserahkan pada waktu melakukan upacara sawa widana, tukang pemikul mayat, pembawa air pencuci muka mayat, penadah darah, penadah barang naziz, orang belian, dibeli hidupnya pada waktu dihukum, orang yang dipenjarakan, dirantai, digantung, dipasarkan, orang yang gagal dibela, batal ditusuk,

TEKS

-/wus winaweng pamanggahan, smasana, catuspata, wwang malabuh pasir, malabuh parang, malabuh wwe, malabuh bahni, tapwan mati, wwang kalebu ring sumur, kalebu ring patoyan, wwang dinyus hulunya ring mutra lawan purisa, wwang sinyukan wwe mukanya dening padhamwaning stri, wwang inmukan pinamwangken dening adhamajanma, wwang timbha, ingisingan ingeyehan mukanya, kuneng dinulangan purisa mwang ngeyeh, wwang tinpak, tinampyal, dinedel sirahnya, mwang mukanya, dening pujut, bondan, kake sangrahi kunang, ika ta kabeh, cutaka ja/-

TERJEMAHAN

setelah dibawa kelapangan, kuburan, catuspata, orang yang ditenggelamkan ke dalam pasir, dihukum pancung, ditenggelamkan ke dalam air, dibakar, orang yang belum mati: orang tenggelam jatuh ke sumur, jatuh ke kakus, orang yang disiram kepalanya dengan air kencing dan kotoran, orang yang disiram air cucian perempuan, orang yang dibungkus cawat oleh orang hina, orang timbha diisi dan disiram air kencing, juga yang disiram kotoran dan air kencing, orang yang ditapak, ditempeleng kepalanya dan mukanya dengan cemeti, diikat dan dijambak rambutnya. Semuanya itu cuntaka janma namanya.

TEKS

-/nma ngaranya kunang patita walaka ngaranya, wwang manembah ring adhama janma, amangan tdhahnya, sinuyuran kuneng, wwang manembah ring cutaka janma, manembah ring tapodhara, wwang mangasraya ring adharma janma, wwang amikul dhampa wimana sdheng hana manunggang, wwang mamikul palana, padaraksa, padamwan, kalasa, tilam pramadhami, yeka patita walaka, nga, muwah sahananing wwang sadigawe, nga, tumut rangadah kriya, nga, salwiring sudra candhala mleccha, sudra, nga, wwang banija krama, wulu-wulu, banija krama, nga, adagang, alampuran, atagana, amalyan

TERJEMAHAN

atau orang patita walaka namanya. Orang yang menyembah terhadap orang yang hina, memakan makanannya, digunting rambutnya, juga yang diguyur, orang yang menyembah kepada oang cuntaka, menyembah kepada tapadhara, orang yang berlindung kepada orang yang nista, orang yang memikul bangku tempat duduk yang sedang ada yang menduduki, tukang pikul palana, padaraksa, jemuran, tikar, tikar permadani. Semua itu patita walaka namanya dan segala orang sadigawe. Sadigawe berarti turut dengan rangadah kriya, berarti segala yang sudra, candala dan mleca. Sudra berarti orang banija krama dan wulu-wulu. Banija krama berarti berdagang, alampuran, atagana, amalyan,

TEKS

buncangaji, salwirning madya lawli, ya banija krama, nga. Wulu-wulu adyan, angendhi, apandhe, salwirning ngamandhe, hundhaagi, maranggi, jala graha, angukir, anglukis, angapus, majahit, awayang, menmen, ijo-ijo, amidu, amacangah, anggodha, arakren, ika ta kabeh, candhala, nga, mwangamahat, ajagal, amalanten, amuter, acukit, adulit, amdel, adasa, ika ta kabeh, asta candhala, nga, mleccha, nga, apandhe mas, walyan, kdhi, juru turih, ika ta kabeh mleccha, nga, kuneng yan hana sadaka/-

TERJEMAHAN

buncangaji. Segala yang menjual belikan dagangannya, bajija namanya. Wulu-wulu adhyan, angendhi, pande, segala macam pande, arsitek, pembuat sarung keris, jalagraha, mengukir, melukis, angapus, menjahit, membuat wayang, menmen, ijo-ijo, penggoda, arakren, itu semua Candhala namanya, memahat, menjagal, melempar, memutar, mencungkil, mendulit, memukul, membudak, semua itu asta candhala namanya. Mleca berarti pande emas, dukun, banci, juru turih, semua itu mleca namanya. Demikian pula kalau ada keturunan brahmana

TEKS

-/ngsa, tumut ri karyyaning sudra, mwang candhala, yeka janma sadi gawe, nga, apan salahur, nga, janma kuci angga, nga, wwang ala, kapalang wuwuhnya, lwirnya, wwang wala, wungkuk, wayang, wujil, dremidari, lampang, bule, wlang lmpir, widang, ika ta kabeh, kuci angga, nga, maha duhka, nga, wwang wikara sariranya, dening duhkanya, lwirnya, wwang kostan, edan, ayan, manca, lajwa, wluh, bhusul, bwalen, busung, tahipaden, tan lanang tan wadon, nguniweh wuta, tuli, bisu, dungis, umbung, tlihen, timpang, kthepingkel, singkel, kbeng, kaha/-

TERJEMAHAN

ikut dengan pekerjaan orang sudra, orang candhala, itu manusia sandigawe namanya, sebab salahur namanya. Manusia kuci angga berarti orang cacat tubuhnya, seperti orang wala, orang bungkuk, kayang, kerdil, dremidari, lampang, albino, belang lampir, widang, semua itu kuci angga namanya. Maha duhka berarti orang yang menderita tubuhnya oleh karena sengsara, seperti orang kusta, gila, ayan, manca, lajwa, wluh, bisul, bwalen, busung, tahipanden, tidak laki tidak perempuan, apalagi yang buta, tuli, bisu, cungik, umbung, tlihen, timpang, kejang, singker, kbeng,

TEKS

-/n lwiring wikara de ya, yeka janma maha duhka, ri pasamuhan ikang wwang, mangkana kabeh, yeka janma durlaksana, nda tan yogya ika gawayen sisya, mwang mamudgala, sangksepanya, aywa diniksa ika dena dhangupadyaya, apan simbaktin molihayala, wwang gankapalitan klesa papa ngwang yan sambahen denya, ya matangnyan aywa sang sadhaka dumiksaning wwang durlaksana, mwang aywa sang sadhaka dumiksa wwang huwus diniksan de dhang guru waneh, diniksan dening sadhaka tapwan kreta diksita, aywa dumiksa wwang awusta sangskara ma/-

TERJEMAHAN

semua itu namanya cacat menderita, itulah manusia maha duhka. Segala orang seperti itu, manusia durlaksana namanya. Tidak patut dijadikan murid dan disucikan. Kesimpulannya, jangan disucikan mereka itu oleh Dhangupadyaya, sebab jangankan mendapat rintangan, bahkan mendapat dosa dan sengsaralah kita kalau disembah olehnya. Itulah sebabnya jangan sang sadhaka memberi penyucian kepada orang durlaksana. Dan janganlah sang sadhaka mensucikan orang yang telah didiksa oleh Dhang Guru yang lain, didiksa oleh Sadhaka yang belum kreta diksita. Jangan mendiksa orang yang telah melakukan upacara penyucian,

TEKS

-/naru ri sang tapodhara, nda tan yukti mangkana, manusun sang skara, lawan muwa aywa dhangupadyaya, dumiksa wwang samanya janma, tan jatining brahmangsa mwang bhasmangkura, brahmangsa, nga, brahmana kula, putri potrakaning wipra jati, ya brahmangsa, nga, maka kula-kula sadhaka, wet beting wiku saiwa sogata, anak putu kapwanakan kuneng, yeka sinangguh bhasmangkura, nga, ika wwang lyan sangke rika, yeka samanya janma, nga, nda tan yogya sang skaran tumute prakretining, sadhaka, kuneng ya karahyunya magurwa, dhiksan de dhang guru, tu/-

TERJEMAHAN

memohon restu kepada Sang Tapodhara. Tidak benar tingkah seperti itu, menyusuni upacara suci. Lagipula janganlah dhang guru mendiksa orang keturunan biasa, bukan brahma wangsa dan bukan bhasmangkura. Brahma wangsa berarti keturunan brahmana, putra putra pandita sejati, itulah brahma wangsa namanya. Bhasmangkara berarti memang keturunan sadhaka, berasal dari pandita Siwa Budha, apakah itu anak, cucu dan juga keponakan, itulah yang disebut bhasmangkura. Orang yang lain dari itu, orang biasa namanya, tidak boleh diupacarakan seperti yang berlaku bagi sadhaka, namun jika keras keinginannya berguru, didiksa juga oleh Sang Guru

TEKS

-/hun aywa inudara, sama sang skaraknakna, ambadaru juga pryogyanya, kapunta caraka kapangguhanya, tanilwa ring sinangguh sadhaka, nda tanilwa sikadhara, mwang tanpa nandhanga siwopakarana, apa kari alaning dumiksa samanya janma, ndya dosanya ya pwamilwing sadhaka, nyapan tahan ta kita, nihan wihalanya, ya pran hana sira dhangupadyaya dumiksa samanya janma, milwing sadhaka, mangdadyaken maha pralayaning rat, mwang haru haraning praja, yukti ta sira pahemakna, de sang para dhangacaryya, wredha pandhita, pinangen sang para dhangupadyaya, pitamaha, prapitamaha, bha/-

TERJEMAHAN

namun jangan “inudara”, sama saja upacara penyuciannya dengan yang sederhana saja. Hanya mendapat restu saja. Kapunta caraka gelarnya. Tidak ikut disebut sadhaka, tidak memakai Sikadhara dan tidak mengenakan Siwopakarana. Apakah bahayanya mendiksa orang kebanyakan? Betapa dosanya kalau menjadikannya sadhaka, agar engkau ketahui bahayanya. Kalau ada Dhang Upadhyaya melakukan diksa kepada orang kebanyakan, dunia menuju maha qiamat dan negara menjadi hura-hura. Sebenarnya ia disidangkan oleh para Dhang Acarya, Pendita senior, dan para Dhangupadyaya, Pitamaha, Prapitamaha, Bhagawanta,

TEKS

-/gawanta, deyaning mahon kapwa malinggieng sabha, amacaha sanghyang siwa dharma, mwang sanghyang siwa sasana, wehen karenge de sang sadhaka samuha, anung donya ri tan hanani ngamana manangga waya karma mangkana, tibana ta pidana, gurunya mwang sisyanika, dening mamigraha gurunya, patatan de sang sandhaka kabeh, adapana namanya ndug sangskara, waluyakna namanya walaka, alapana kriyanya mwang Siwopakarannya kabeh, huwus pwa pinucca, uyan ta de sang prabhu, bwangen tundhungena mareng nusantara, aywa wineh mangantya

TERJEMAHAN

mintalah kepada sidang pertemuan, berkumpul dalam sidang umum, memecahkan tentang hukum pandita Siwa dan mengenal tata laksana Pandita Siwa agar diperdengarkan kepada sadhaka semua. Adapun tujuannya adalah adanya ketidak tentraman melakukan perbuatan seperti itu. Jatuhkan hukuman pada guru maupun muridnya, karena merusak gurunya. Dikucilkan oleh para sadhaka semua, dicabut gelarnya karena melanggar pensucian. Kembalikan namanya menjadi walaka. Cabut kewajibannya beserta Siwopakarananya semua. Setelah dihapuskan semuanya, kemudian inilah yang dilakukan oleh raja. Supaya dibuang, disuruh pergi keluar wilayah jangan diperkenankan bertempat tinggal

TEKS

ring bhumi jawa, kumwa deyaning mamucca gurunya, kuneng sisyanika, ngandanen ring rwi walatung, bwangen de sang prabhu mareng sagara, wawana plawa, prapta pwayeng lod pokanata griwanya, pasahen mwang lawayanya, angganya mwang sirsanya, tibaken ri tlenging payonidhi, ndan mangkana ta dosaning dwanitinama diksita, tan rinakwa pamangguhnya papa duhka, hinganyan lalu tiwasning sadhaka, paksa nipuna, kunang lwara sang tunipuna sadhu pajarakna, ri tlasnira madumpi-dumpil, wwang yogya sinambah dening sisyanda aywa tampu sangsaya ri kalkasanig diksa widhi,

TERJEMAHAN

di pulau jawa. Demikianlah cara menghukum gurunya. Adapun muridnya, ikat pada duri kaktus, dibuang oleh raja kelaut memakai sampan. Setelah sampai ketengah laut pancung kepalanya, pisahkan dari tubuhnya. Badan dan kepalanya, buang ketengah samudra. Nah demikian dosanya memberi nama diksa dua kali. Tak dapat tiada akan mendapat papa sengsara. Kesimpulannya, ikhlas hati sang sengsara. Ikhlas hati sang sadhaka yang berjiwa bijaksana tetap tegak seperti gunung. Demikianlah hendaknya. Setelah selesai hal itu, marilah kita bicarakan sekarang tentang orang-orang yang benar-benar suci dan bijaksana, setelah ia memikirkan masak-masak terhadap orang yang patut dijadikan sisya. Hendaknya engkau jangan ragu-ragu melaksanakan “Diksa Widhi”,

TEKS

parenakna mudgala, lumarisa diksana sakweh kdhiknya, tlas pwa mpu kreta diksita, sang guru panengguhning sisya ring kita, nda aywa ta mpu wismrti ring dharmaning sadhaka pinaka guru, silan ta pintonakna ring rat, ndya dharma sang sadhaka pinaka guru tutanangkwa, nyapan tahan kwa linganta, nihan pih, deya sang sadhaka guru, majara dharmaning sisya, mwang mudgala, maweha kriya, mohuta ring sisya aningra, laksana, mawaraha ring dharmanya, aywa wimarga sake kabhujangganya, kumwa deya nira marah-marahi sisya, mwang buddhya sang guru ring sisya, aywa krodha, aywa lobha, a/-

TERJEMAHAN

dekatkan pada upacara penyucian. Teruskan diksa banyak atau sedikitnya. Mungkin engkau mempunyai banyak sisia, namun janganlah sampai engkau lupa pada kewajiban sebagai sadhaka yang dijadikan guru. Tingkah lakumu perlihatkan kepada dunia, bagaimana kewajiban Sang Sadhaka yang menjadi guru yang patut diikuti. Agar engkau ketahui, saya memperingatkan. Nah inilah kewajiban sang sadhaka guru. Membicarakan kewajiban sisia dan mudgala. Memberikan pekerjaan kepada para murid pada kewajibannya. Janganlah menyimpang dari Kabhujanggan. Demikianlah caranya mengajar kepada murid dan budhi sang guru kepada muridnya. Jangan rakus,

TEKS

-/ywa parusya, aywa irsya, aywa drowi ring sisya. Krodha, nga, abhimana magalak, masenghit tumoning sisya, lobha, nga, mahyun mamunpunana wastu drewyaning sisya, mwah capalawangan, nga, mamalu, mamrep, manampyal sisya. Capala wuwus, nga, majaraken karnna sula, sapata, pisuna, ring sisya, irsya, denggya, matsarya, kimbhuru, bwat iryan ring sisya. Drowi, nga, mangupaya halaning sisya, maka nimitta ingsa karma, mwang raga dwesa. Murkka, nga, crol kuhaka mada, mana kadungka, pinaka srayanya ala maring ngalaning sisyanya. Ingsa-ingsa karmma, nga, makira-kira ri kapatianya, ma/-

TERJEMAHAN

jangan mencaci maki, jangan iri hati, jangan khianat kepada sisia. Krodha berarti selalu galak, marah kepada murid, Lobha berarti ingin memiliki benda kepunyaan sisia. dan Capalawangan artinya, memukul, menerkam, menempeleng murid, Capala Wuwus artinya berkata-kata sampai keras, pitnah pada murid, irihati, dengki, sakit hati, cemburu, menanamkan iri hati kepada murid. Drowi berarti berusaha mencelakakan sisia yang menyebabkan suka membunuh dan membenci. Murka berarti, dusta, jahat, mabuk, tinggi hati, pikiran kotorlah yang menjadi sahabatnya. Selalu membayangkan kepada sisianya. Ingsa Karma berarti merencanakan untuk membunuh,

TEKS

-/matyani kuneng, mahyun manimbata, mranga, nuduka. Raga, nga, makira-kira maka nimitta raga wisayanya, mahyun kalahala, lumakwa manyidra ring tanaya dharaning sisya, saha cihna kunang, makuren makridha cumbana mwang anakbining sisya. Dwesa, nga, mangupaya halaning sisya, maka nimittang iliknya, moghaten mamucca, atenan dhanda, aten sahasika sangke dulegnya, ring sisyanya, ika ta kabeh, sisya drowi, nga, aywa sang wiku makambekika, duryyasa, nga. Kunang deyan ta, aywa mamucapucayan sang guru umneng tomon sisya kalaran manmu duhka, aywa lwir tanu/-

TERJEMAHAN

termasuk pembunuhan, ingin menikmati tanpa menghadapi kesulitan. Raga berarti merencanakan untuk menjadikan kepuasan hawa nafsu, keinginan jahat dengan jalan curang, menghendaki anak gadis sisia dengan alasan mengawini, melakukan senggama, bercumbu rayu dengan anak istri sisia. Dwesa berarti berusaha mencelakakan murid, karena dengkinya ingin menghapus, menghukum melakukan dosa, berlaku sadis terhadap sisianya. Janganlah sang wiku melakukan pekerti seperti itu. Hina namanya. Yang patut engkau lakukan, adalah, janganlah sang guru berhati kejam, melihat murid papa sengsara mengidap derita. Jangan bersikap

TEKS

-/ninga tumon sisya salah sila mwang bhawanya, aywa ndurusaken, sisya tan wruh ring krama, aywa ginumohut ring sisya, magawe papa karmman de patitanya, aywa nangguh patita ring sisya, mon tan byakta cihnanyan patita, aywagya kumaniscaya ri sisya ri bratanya, aywa tan parcaya, yan kateher byaktaning silanya, aywa ninda pracodya ring sisyanta, aywa mucca sisya yan tan sakaya dosa, aywa mucca sisya sulaksana, maka nimeta krodha mwah ngabikta, aywa nganumata sisya, patita sake sradhanta mwang sih ta, sang ksepanya, mon kita mucca sisya, aywa tan manut kra/-

TERJEMAHAN

seolah-olah tidak tahu terhadap murid yang salah tingkah laku dan pekertinya. Jangan dibiarkan murid itu tidak tahu terhadap kewajibannya. Jangan ragu-ragu memberi teguran kepada sisia. Adalah perbuatan dosa membiarkan ia jatuh. Jangan menganggap seorang sisia patita jika tidak jelas faktanya, Jangan cepat-cepat yakin percaya terhadap tingkah laku dan warta murid. Jangan tidak percaya kalau benar-benar terjadi bukti dari tingkah lakunya. Jangan menghukum cambuk muridmu. Jangan menghukum murid tanpa nengetahui tata cara denda dan dosa. Jangan mencegah murid yang bertingkah laku baik karena marah dan dengki. Jangan belas kasihan kepada siswa tercela dan buruk laku yang disebabkan oleh kepercayaan dan kasih sayangmu. Kesimpulannya, kalau engkau menghukum murid jangan hendaknya tidak tahu

TEKS

-/ma dosa, mon kita nganumata, aywa tan panuta ujaring agama, kuneng yan hana sisyanta, hingupawada dening kapwanya sadhaka, aywagya kita mamituhu, bhasa malebok gatining para codya, kuneng deyan ta mariksana, maran katon kasuddhinya, dlenlen tuhu tan tuhuning dosanya tanyanen prihen sarjjawanya, yapwan tan ulih kita mariksa sisyanta, ther tanaren panyodyaning para, swikaranta sisya, kon magawaya sapatha, pangadesana yan tan tuhu patita, kuneng pagawayakna sapata, ring siwa greha, ring agni kundha, ring lingga, ring parhya/-

TERJEMAHAN

Jangan tidak menurut perilaku yang berdosa. Jangan sampai tidak tahu tata cara yang ditetapkan menurut ajaran agama. Namun kalau ada muridmu yang dimarahi oleh sesamanya ditempat umum, jangan cepat-cepat engkau percaya, terpengaruh oleh sesamanya ditempat umum, jangan cepat-cepat engkau percaya, terpengaruh oleh bunyi dan tingkah laku para pencela. Yang patut engkau lakukan periksalah sebaik baiknya. Perhatikan betul betul dosa yang sebenarnya. Tanyakanlah, usahakan mengenal kejujuran kalau tak dapat engkau memeriksa sisiamu, perintahkan kepadanya agar membuat kutukan diri sendiri pada Siwa Greha, pada Agni Kundha, pada Lingga, pada Paryangan,

TEKS

-/ngan, ring Siwa pada sang guru, irika magawaya sapata, kasaksyana de sang guru, mwang dhngen sanak, kalanyan masapata, tlasnya masapata, nda tan kaparccaya dening gurunya pwaya wih, wetning gengning para wada, murangdoha ta ya muwah, swikaran madewasraya, manghyanga ring silagre, ri punwa tirtha, ring samudra tira, ring guha ring tapowana, nahan parana dening sisya, lawasanya lungha, sewu pitung puluh dina, kuneng mon tan pamangguh wighna ring sapata kala, mwang sahinganing dewa sasana kala, tan tuhun ya patita, aywa pinucsa dening guru, yan pamanggih wighna pwa sahinganing sa/-

TERJEMAHAN

di kaki Siwa, didepan sang guru, di sana melakukan sumpah. disaksikan oleh guru dan sanak keluarga ketika bersumpah. Setelah melakukan sumpah, jika tidak dipercaya oleh gurunya, karena besarnya celaan yang ditimpakan dari orang banyak, maka pergilah menjauhkan diri lagi, melakukan dewasraya, memuja dipuncak batu yang tertinggi, ditempat tirta utama, ditepi samudra, di dalam gua, di hutan pertapaan, di sanalah tempat yang didatangi oleh murid. 1070 hari. Bila selama itu tidak mendapat bahaya seperti ketika sumpah yang diucapkan, namun tak terhalang selama melakukan dewa sasana kala, tidak patut ia dihina. Jangan dihukum oleh sang guru, jika menemukan marabahaya karena kutukan

TEKS

-/pata, mwang dewasraya kala, puccan de sang guru, aywa inanumata, kuneng helyaning sadhaka hingupawada dening kapwa sadhaka, nirupadrawa sehinganing lawasnyan padewa saksi, tan tuhu ika patita, ikang sadhaka mangupawada ri gatinya, tar walesana juga, puccan dening gurunya mwang dhngen sanaknya, apayapan walatkara ri diksa padhanya sadhaka, ikang mangupawada purwwa, puccan aywa hinanumata dening gurunya, kumwa sasananya ling sanghyang agama. Yapwan walaka mapawreti mangupawada, ri dhang acaryya, manangguh patita, swikaran ta dening gurunya, ika sadhaka katka/-

TERJEMAHAN

dan ketika dewasraya, dihukum oleh sang guru, dan keluarganya sebab sama dengan merusak diksa. Sadhaka yang mencemarkan tadi harus dihukum oleh gurunya, tak dapat diampuni. Demikian peraturannya, yang tercantum dalam Agama. Bila walaka yang melakukan penghinaan kepada dhang acarya, menuduh patita, sedangkan tidak benar tuduhan itu, hendaknya gurunya mendesak agar sadhaka yang dituduh itu melakukan dewa saksi menghadap ketimur. Bila tidak nyata kebenarannya, janganlah dihukum oleh sang guru. Itu Sadaka

TEKS

-/n para dada, kon madewa saksi kuneng yapwan katon byaktanya, aywa pinucca de sang guru, ikang walaka mangupawada, pinidhana de sang prabhu, menana denira, sirsanya, pasahaken, lawan kawandhanya, aywa wineh tiba ring rat, angganya, rahnya, sirahnya, bwangen mareng lod, tibaken ring tlenging payonidhi, kumwa dhendhaning walaka, mangamuk sangskaraning sadhaka, nga, Hana wwang mangupawada ring sadhaka, winalingnya tan wet nget brahma kula, mwang bhasmangkura, tuwi sudhanta jatining sadhaka maruhun, paranuswa desaning yayah renawya, mwang kakinyandunya kuneng, ika mangapawada,

TERJEMAHAN

pada waktunya diperintahkan untuk bersumpah walaupun kelihatan kekeliruannya, tidak boleh disucikan oleh gurunya. Walaka yang menghina itu dihukum oleh raja, dipancung kepalanya, dipisahkan dari tubuhnya. Darahnya maupun kepalanya dibuang kelaut, dilemparkan ditengah samudra. Demikianlah hukuman walaka yang menghina terhadap sadhaka, merusak diksa sadhaka namanya. Ada orang menghina sadhaka dengan menuduhnya bukan keturunan brahmana dan tidak memakai bhasma dengan abu, namun benar didhiksa keturunan sadhaka itu oleh gurunya, selidikilah tempat tinggal orang tuanya. Jika benar orang tuanya adalah sadhaka dan nenek moyangnya, orang yang menghina itu harus

TEKS

-/ngawada, walesen purwwa wat, dhandakwa, asalah tuna ngaranya, yan stri mangapa wada ring sang sadhaka, manangguh patita, manangguh tan brahmakula, bhasmangkura, kramanya de sang guru, kon madewa saksya tang sisya, purwwa wat, kunang yan tan polih pangapa wadaning stri, ikang stri pidhanan de sang prabhu, teweren lidhahnya wehen malyanga, tan dukana pasa wsi dhingabang, dening apuy, tuntun weh katona dening wwang akweh, puter tpining awan, aywa linraputan maka ingan patinya, numwa pidhandanya, padha mwanga ngarwwana ring sadhaka, nahan tmahaning pangumawa dasa

TERJEMAHAN

dibalas dengan melaksanakan dhiksa menghadap ke timur. Dendanya adalah tuna namanya. Jika wanita menghina terhadap sadhaka, menuduh rendah derajatnya, menuduh bukan keturunan brahmana dan tidak melakukan bhasmangkura, menurut peraturan, sang guru menyuruh melakukan Dewa Saksi menghadap ke timur. Jika tidak benar tuduhan wanita itu, wanita tersebut dihukum raja. Dipotong lidahnya, diberi logam, ditekan dengan tali besi yang sedang membara. Giring agar dilihat orang banyak. Diikat dipinggir jalan. Jangan terbatas penyebab kematiannya. Menemukan hukumannya dengan pasangan perempuannya pada Sadhaka, begitulah disebutkan sepuluh

TEKS

caka, tanurung manmu pamalesning panyodyanya, sangksepanya, yawat sang sadhaka, inapa wada, tawat madewa saksi, yawat wwang mangapa wada ri dhangacaryya, sang sadhakanya, mon tapodara, mon laki-laki, mon stri, sahasika ngupawada, yan tan sayata cihna wyakti, tawat deningi napawadhanya, tanurung manemu duhka dening panindanya ring para, ya ta matangnyan aywa sadigawe jati ni kang wwang, nyapan tan kawalesan. Iti bhisama nabe maring nanak dharma makabehan. Puput sinurat de Ida Sinuhun Siwa Putri Prama Daksa Manuaba. Ring warsa Saka 1945. Rahina Saniscara, Kliwon, Wuku Landep, pinanggal 30 Desember 2023 (Tumpek Landep). 

TERJEMAHAN

caka, tidak luput menemukan balasan perbuatannya, atau pun, jika Sang Sadaka terkena celaan, segera melakukan sumpah, jika orang yang mencela Dhangacarya, Sang Sadaka, walaupun orang muda, walau lelaki, walau perempuan, semua mencela, jika tidak ada bukti yang benar, mengenai celaannya itu, tidak sampai menemukan penderitaan oleh hukumannya pada orang lain. Itulah jadinya jangan dipercaya apa yang dilakukan oleh orang itu, walaupun tidak dibalaskan. Ini bhisama nabe kepada semua anak dharma. Selesai ditulis oleh Ida Sinuhun Siwa Putri Prama Daksa Manuaba. Selesai pada tahun Saka 1945. Hari Sabtu, tanggal 30 Desember 2023 (hari Tumpek Landep).